Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalmen 38


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 [Ein Psalm Davids. Zum Weihrauchopfer.]1 A psalm of David. For remembrance.
2 Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn
und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
2 LORD, punish me no more in your anger; in your wrath do not chastise me!
3 Denn deine Pfeile haben mich getroffen,
deine Hand lastet schwer auf mir.
3 Your arrows have sunk deep in me; your hand has come down upon me.
4 Nichts blieb gesund an meinem Leib, weil du mir grollst;
weil ich gesündigt, blieb an meinen Gliedern nichts heil.
4 My flesh is afflicted because of your anger; my frame aches because of my sin.
5 Denn meine Sünden schlagen mir über dem Kopf zusammen,
sie erdrücken mich wie eine schwere Last.
5 My iniquities overwhelm me, a burden beyond my strength.
6 Mir schwären, mir eitern die Wunden
wegen meiner Torheit.
6 Foul and festering are my sores because of my folly.
7 Ich bin gekrümmt und tief gebeugt,
den ganzen Tag geh ich traurig einher.
7 I am stooped and deeply bowed; all day I go about mourning.
8 Denn meine Lenden sind voller Brand,
nichts blieb gesund an meinem Leib.
8 My loins burn with fever; my flesh is afflicted.
9 Kraftlos bin ich und ganz zerschlagen,
ich schreie in der Qual meines Herzens.
9 I am numb and utterly crushed; I wail with anguish of heart.
10 All mein Sehnen, Herr, liegt offen vor dir,
mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
10 My Lord, my deepest yearning is before you; my groaning is not hidden from you.
11 Mein Herz pocht heftig, mich hat die Kraft verlassen,
geschwunden ist mir das Licht der Augen.
11 My heart shudders, my strength forsakes me; the very light of my eyes has failed.
12 Freunde und Gefährten bleiben mir fern in meinem Unglück
und meine Nächsten meiden mich.
12 Friends and companions shun my pain; my neighbors stand far off.
13 Die mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen;
die mein Unheil suchen, planen Verderben,
den ganzen Tag haben sie Arglist im Sinn.
13 Those who seek my life lay snares for me; they seek my misfortune, they speak of ruin; they plot treachery all the day.
14 Ich bin wie ein Tauber, der nicht hört,
wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut.
14 But I am like the deaf, hearing nothing, like the dumb, saying nothing,
15 Ich bin wie einer, der nicht mehr hören kann,
aus dessen Mund keine Entgegnung kommt.
15 Like someone who does not hear, who has no answer ready.
16 Doch auf dich, Herr, harre ich;
du wirst mich erhören, Herr, mein Gott.
16 LORD, I wait for you; O Lord, my God, answer me.
17 Denn ich sage: Über mich sollen die sich nicht freuen,
die gegen mich prahlen, wenn meine Füße straucheln.
17 For I fear they will gloat, exult over me if I stumble.
18 Ich bin dem Fallen nahe,
mein Leid steht mir immer vor Augen.
18 I am very near to falling; my pain is with me always.
19 Ja, ich bekenne meine Schuld,
ich bin wegen meiner Sünde in Angst.
19 I acknowledge my guilt and grieve over my sin.
20 Die mich ohne Grund befehden, sind stark;
viele hassen mich wegen nichts.
20 But many are my foes without cause, a multitude of enemies without reason,
21 Sie vergelten mir Gutes mit Bösem,
sie sind mir Feind; denn ich trachte nach dem Guten.
21 Repaying me evil for good, harassing me for pursuing good.
22 Herr, verlass mich nicht, bleib mir nicht fern, mein Gott!
22 Forsake me not, O LORD; my God, be not far from me!
23 Eile mir zu Hilfe, Herr, du mein Heil!23 Come quickly to help me, my Lord and my salvation!