Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

1 Timothy 4


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 1974
1 Now the Spirit manifestly saith, that in the last times some shall depart from the faith, giving heed to spirits of error, and doctrines of devils,1 Lo Spirito dichiara apertamente che negli ultimi tempi alcuni si allontaneranno dalla fede, dando retta a spiriti menzogneri e a dottrine diaboliche,
2 Speaking lies in hypocrisy, and having their conscience seared,2 sedotti dall'ipocrisia di impostori, già bollati a fuoco nella loro coscienza.
3 Forbidding to marry, to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving by the faithful, and by them that have known the truth.3 Costoro vieteranno il matrimonio, imporranno di astenersi da alcuni cibi che Dio ha creato per essere mangiati con rendimento di grazie dai fedeli e da quanti conoscono la verità.
4 For every creature of God is good, and nothing to be rejected that is received with thanksgiving:4 Infatti tutto ciò che è stato creato da Dio è buono e nulla è da scartarsi, quando lo si prende con rendimento di grazie,
5 For it is sanctified by the word of God and prayer.5 perché esso viene santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.
6 These things proposing to the brethren, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished up in the words of faith, and of the good doctrine which thou hast attained unto.6 Proponendo queste cose ai fratelli sarai un buon ministro di Cristo Gesù, nutrito come sei dalle parole della fede e della buona dottrina che hai seguito.
7 But avoid foolish and old wives' fables: and exercise thyself unto godliness.7 Rifiuta invece le favole profane, roba da vecchierelle.
8 For bodily exercise is profitable to little: but godliness is profitable to all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.8 Esèrcitati nella pietà, perché l'esercizio fisico è utile a poco, mentre la pietà è utile a tutto, portando con sé la promessa della vita presente come di quella futura.
9 A faithful saying and worthy of all acceptation.9 Certo questa parola è degna di fede.
10 For therefore we labor and are reviled, because we hope in the living God, who is the Saviour of all men, especially of the faithful.10 Noi infatti ci affatichiamo e combattiamo perché abbiamo posto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il salvatore di tutti gli uomini, ma soprattutto di quelli che credono.
11 These things command and teach.11 Questo tu devi proclamare e insegnare.
12 Let no man despise thy youth: but be thou an example of the faithful in word, in conversation, in charity, in faith, in chastity.12 Nessuno disprezzi la tua giovane età, ma sii esempio ai fedeli nelle parole, nel comportamento, nella carità, nella fede, nella purezza.
13 Till I come, attend unto reading, to exhortation, and to doctrine.13 Fino al mio arrivo, dèdicati alla lettura, all'esortazione e all'insegnamento.
14 Neglect not the grace that is in thee, which was given thee by prophesy, with imposition of the hands of the priesthood.14 Non trascurare il dono spirituale che è in te e che ti è stato conferito, per indicazioni di profeti, con l'imposizione delle mani da parte del collegio dei presbiteri.
15 Meditate upon these things, be wholly in these things: that thy profiting may be manifest to all.15 Abbi premura di queste cose, dèdicati ad esse interamente perché tutti vedano il tuo progresso.
16 Take heed to thyself and to doctrine: be earnest in them. For in doing this thou shalt both save thyself and them that hear thee.16 Vigila su te stesso e sul tuo insegnamento e sii perseverante: così facendo salverai te stesso e coloro che ti ascoltano.