Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Numbers 28


font
DOUAI-RHEIMSMODERN HEBREW BIBLE
1 The Lord also said to Moses:1 וידבר יהוה אל משה לאמר
2 Command the children of Israel, and thou shalt say to them: Offer ye my oblation and my bread, and burnt sacrifice of most sweet odour, in their due seasons.2 צו את בני ישראל ואמרת אלהם את קרבני לחמי לאשי ריח ניחחי תשמרו להקריב לי במועדו
3 These are the sacrifices which you shall offer: Two lambs of a year old without blemish every day for the perpetual holocaust:3 ואמרת להם זה האשה אשר תקריבו ליהוה כבשים בני שנה תמימם שנים ליום עלה תמיד
4 One you shall offer in the morning, and the other in the evening:4 את הכבש אחד תעשה בבקר ואת הכבש השני תעשה בין הערבים
5 And the tenth part of an ephi of flour, which shall be tempered with the purest oil, of the measure of the fourth part of a hin.5 ועשירית האיפה סלת למנחה בלולה בשמן כתית רביעת ההין
6 It is the continual holocaust which you offered in mount Sinai for a most sweet. odour of a sacrifice by fire to the Lord.6 עלת תמיד העשיה בהר סיני לריח ניחח אשה ליהוה
7 And for a libation you shall offer of wine the fourth part of a hin for every lamb in the sanctuary of the Lord.7 ונסכו רביעת ההין לכבש האחד בקדש הסך נסך שכר ליהוה
8 And you shall offer the other lamb in like manner ill the evening according to all the rites of the morning sacrifice, and of the libations thereof, an oblation of most sweet odour to the Lord.8 ואת הכבש השני תעשה בין הערבים כמנחת הבקר וכנסכו תעשה אשה ריח ניחח ליהוה
9 And on the sabbath day you shall offer two lambs of a year old without blemish, and two tenths of flour tempered with oil in sacrifice, and the libations,9 וביום השבת שני כבשים בני שנה תמימם ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן ונסכו
10 Which regularly are poured out every sabbath for the perpetual holocaust.10 עלת שבת בשבתו על עלת התמיד ונסכה
11 And on the first day of the month you shall offer a holocaust to the Lord, two calves of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish,11 ובראשי חדשיכם תקריבו עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד כבשים בני שנה שבעה תמימם
12 And three tenths of flour tempered with oil in sacrifice for every calf: and two tenths of flour tempered with oil for every ram:12 ושלשה עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לפר האחד ושני עשרנים סלת מנחה בלולה בשמן לאיל האחד
13 And the tenth of a tenth of flour tempered with oil in sacrifice for every lamb. It is a holocaust of most sweet odour and an offering by fire to the Lord.13 ועשרן עשרון סלת מנחה בלולה בשמן לכבש האחד עלה ריח ניחח אשה ליהוה
14 And these shall be the libations of wine that are to be poured out for every victim: Half a hin for every calf, a third for a ram, and a fourth for a lamb. This shall be the holocaust for every month, as they succeed one another in the course of the year.14 ונסכיהם חצי ההין יהיה לפר ושלישת ההין לאיל ורביעת ההין לכבש יין זאת עלת חדש בחדשו לחדשי השנה
15 A buck goat also shall be offered to the Lord for a sin offering over and above the perpetual holocaust with its libations.15 ושעיר עזים אחד לחטאת ליהוה על עלת התמיד יעשה ונסכו
16 And in the first month, on the fourteenth day of the month, shall be the phase of the Lord,16 ובחדש הראשון בארבעה עשר יום לחדש פסח ליהוה
17 And on the fifteenth day the solemn feast: seven days shall they eat unleavened bread.17 ובחמשה עשר יום לחדש הזה חג שבעת ימים מצות יאכל
18 And the first day of them shall be venerable and holy: you shall not do any servile work therein.18 ביום הראשון מקרא קדש כל מלאכת עבדה לא תעשו
19 And you shall offer a burnt sacrifice a holocaust to the Lord, two calves of the herd, one ram, seven lambs of a year old, without blemish:19 והקרבתם אשה עלה ליהוה פרים בני בקר שנים ואיל אחד ושבעה כבשים בני שנה תמימם יהיו לכם
20 And for the sacrifices of every one three tenths of flour which shall be tempered with oil to every calf, and two tenths to every ram,20 ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר ושני עשרנים לאיל תעשו
21 And the tenth of a tenth, to every lamb, that is to say, to all the seven lambs:21 עשרון עשרון תעשה לכבש האחד לשבעת הכבשים
22 And one buck goat for sin, to make atonement for you,22 ושעיר חטאת אחד לכפר עליכם
23 Besides the morning holocaust which you shall always offer.23 מלבד עלת הבקר אשר לעלת התמיד תעשו את אלה
24 So shall you do every day of the seven days for the food of the fire, and for a most sweet odour to the Lord, which shall rise from the holocaust, and from the libations of each.24 כאלה תעשו ליום שבעת ימים לחם אשה ריח ניחח ליהוה על עולת התמיד יעשה ונסכו
25 The seventh day also shall be most solemn and holy unto you: you shall do no servile work therein.25 וביום השביעי מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו
26 The day also of firstfruits, when after the weeks are accomplished, you shall offer new fruits to the Lord, shall be venerable and holy: you shall do no servile work therein.26 וביום הבכורים בהקריבכם מנחה חדשה ליהוה בשבעתיכם מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו
27 And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, two calves of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:27 והקרבתם עולה לריח ניחח ליהוה פרים בני בקר שנים איל אחד שבעה כבשים בני שנה
28 And in the sacrifices of them three tenths of flour tempered with oil to every calf, two to every ram,28 ומנחתם סלת בלולה בשמן שלשה עשרנים לפר האחד שני עשרנים לאיל האחד
29 The tenth of a tenth to every lamb, which in all are seven lambs: a buck goat also,29 עשרון עשרון לכבש האחד לשבעת הכבשים
30 Which is slain for expiation: besides the perpetual holocaust and the libations thereof.30 שעיר עזים אחד לכפר עליכם
31 You shall offer them all without blemish with their libations.31 מלבד עלת התמיד ומנחתו תעשו תמימם יהיו לכם ונסכיהם