Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Sirach 7


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Do no evils, and no evils shall lay hold of thee.1 Ne tégy rosszat, akkor téged sem ér semmi rossz,
2 Depart from the unjust, and evils shall depart from thee.2 kerüld az igaztalanságot, akkor távol marad tőled a baj.
3 My son, sow not evils in the furrows of injustice, and thou shalt not reap them sevenfold.3 Fiam! Ne vess gonosz magot igaztalan barázdába, akkor nem aratod azt hétszeresen!
4 Seek not of the Lord a pre-eminence, nor of the king the seat of honour.4 Ne kérj magadnak az Úrtól uralmat, sem a királytól díszes ülőhelyet!
5 Justify not thyself before God, for he knoweth the heart: and desire not to appear wise before the king.5 Ne tartsd magadat igaznak Isten előtt, mert ő belelát a szívbe, és ne akarj a király mellett okosnak feltűnni.
6 Seek not to be made a judge, unless thou have strength enough to extirpate iniquities: lest thou fear the person of the powerful, and lay a stumblingblock for thy integrity.6 Ne kívánj elöljáró lenni, ha nincsen erőd letörni a jogtalanságot, hogy meg ne ijedj a hatalmas képétől, és csorbát ne ejts feddhetetlenségeden.
7 Offend not against the multitude of a city, neither cast thyself in upon the people,7 Ne véts a város lakossága ellen, és ne elegyedj a nép közé!
8 Nor bind sin to sin: for even in one thou shalt not be unpunished.8 A bűnt megismételni ne kívánd, mert egyért sem maradsz büntetlenül.
9 Be not fainthearted in thy mind:9 Ne légy csüggeteg lelkű,
10 Neglect not to pray, and to give alms.10 ne restelld az imát és az alamizsnálkodást!
11 Say not: God will have respect to the multitude of my gifts, and when I offer to the most high God, he will accept my offerings.11 Ne mondd: »Adományaim sokaságát tekinti Isten, ha áldozok a fölséges Istennek, elfogadja ajándékaim!«
12 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one that humbleth and exalteth, God who seeth12 Ne gúnyolj senkit sem lelke keserűségében, mert van, aki megaláz és felemel: a gondviselő Isten!
13 Devise not a lie against thy brother: neither do the like against thy friend.13 Ne tervezz álnokságot testvéred ellen, de barátod ellen se tégy ilyesmit!
14 Be not willing to make any manner of lie: for the custom thereof is not good.14 Ne kívánj hazudni sohasem, mert nem jó azt megszokni.
15 Be not full of words in a multitude of ancients, and repeat not the word in thy prayer.15 Ne fecsegj az előkelők gyülekezetében, és ne szaporítsd a szót imádságodban!
16 Hate not laborious works, nor husbandry ordained by the most High.16 Ne restelld a fáradságos dolgot, a föld megmunkálását, hisz azt a Magasságbeli rendelte!
17 Number not thyself among the multitude of the disorderly.17 Ne számítsd magad a fegyelmezetlen tömeghez;
18 Remember wrath, for it will not tarry long.18 gondolj a haragra, amely nem késik!
19 Humble thy spirit very much: for the vengeance on the flesh of the ungodly is fire and worms.19 Alázd meg magadat nagyon, mert a bűnös testének fenyítéke tűz és féreg!
20 Do not transgress against thy friend deferring money, nor despise thy dear brother for the sake of gold.20 Ne véts barátod ellen, ha késik a fizetéssel, ne vesd meg aranyért drága testvéredet!
21 Depart not from a wise and good wife, whom thou best gotten in the fear of the Lord: for the grace of her modesty is above gold.21 Ne hagyd el az okos és jó asszonyt, akit elnyertél Isten félelmében, mert tisztességének bája aranynál is többet ér.
22 Hurt not the servant that worketh faithfully, nor the hired man that giveth thee his life.22 Ne bánj rosszul a szolgával, aki híven szolgál, sem a béressel, aki a lelkét is kiteszi!
23 Let a wise servant be dear to thee as thy own soul, defraud him not of liberty, nor leave him needy.23 Az értelmes szolgát úgy szeresd, mint magadat; ne tagadd meg tőle a felszabadítást, és ne hagyd őt nyomorogni!
24 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee.24 Barmaid vannak? Ügyelj rájuk, és ha megfelelők, tartsd meg őket.
25 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their childhood.25 Fiaid vannak? Neveld meg őket, alakítsd őket gyermekkoruktól fogva!
26 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thy countenance gay towards them.26 Leányaid vannak? Őrizd a testüket, és ne mutass nekik nyájas arcot!
27 Marry thy daughter well, and then shalt do a great work, and give her to a wise man.27 Add férjhez leányodat, akkor nagy dolgot műveltél, de értelmes férfihez add!
28 If thou hast a wife according to thy soul, cast her not off: and to her that is hateful, trust not thyself. With thy whole heart,28 Ha kedvedre való feleséged van, ne taszítsd el magadtól, de ne bízd magad eltaszított asszonyra. Teljes szívvel
29 Honour thy father, and forget not the groanings of thy mother:29 tiszteld apádat, és meg ne feledkezz anyád fájdalmairól!
30 Remember that thou hadst not been born but through them: and make a return to them as they have done for thee.30 Gondold meg, hogy nem születtél volna nélkülük, úgy fizess nekik, amint ők neked!
31 With all thy soul fear the Lord, and reverence his priests.31 Teljes lelkedből féld az Urat, és tartsd tiszteletben az ő papjait!
32 With all thy strength love him that made thee: and forsake not his ministers.32 Minden erődből szeresd Alkotódat, és ne hagyd cserben az ő szolgáit!
33 Honour God with all thy soul, and give honour to the priests, and purify thyself with thy arms.33 Tiszteld Istent teljes lelkedből, és becsüld meg a papokat, szerezz magadnak engesztelést áldozati lapockákkal.
34 Give them their portion, as it is commanded thee, of the firstfruits and of purifications: and for thy negligences purify thyself with a few.34 Add meg nekik a részt, amint az neked elő van írva, a zsengéből és az engesztelő áldozatokból, s a vétségtől tisztítsd meg magadat csekély adománnyal.
35 Offer to the Lord the gift of thy shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things:35 Az áldozati lapockát és a megszentelő áldozatot mutasd be az Úrnak, s a szent zsengéket is!
36 dummy verses inserted by amos36 A szegénynek nyújtsd a kezedet, hogy tökéletes legyen engesztelésed és áldásod. Kedves az ajándék minden élő szemében, de a halottól se tagadd meg a kegyeletet! Ne hagyd a sírókat vigasz nélkül, és tarts a gyászolókkal! Ne restellj beteget látogatni, ezáltal erősödsz meg a szeretetben! Minden dolgodnál gondolj a végedre, akkor sohasem vétkezel többé!
37 A gift hath grace in the sight of all the living, and restrain not grace from the dead.
38 And stretch out thy hand to the poor, that thy expiation and thy blessing may be perfected.
40 Be not wanting in comforting them that weep, and walk with them that mourn.
41 Be not slow to visit the sick: for by these things thou shalt be confirmed in love.