Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Proverbs 15


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.1 Szelíd felelet megtöri a haragot, sértő szó pedig szítja az indulatot.
2 The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.2 A bölcsek nyelve ékessé teszi a tudományt, a balgák szája pedig dőreséget bugyogtat.
3 The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.3 Az Úr szeme mindenütt jelen van, a rosszakat is, a jókat is meglátja.
4 A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.4 A békülékeny nyelv az élet fája, a zabolátlan azonban összezúzza a lelket.
5 A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.5 A balga fitymálja atyja feddését, aki pedig intésre hallgat, csak okosabb lesz. A tökéletes jámborság a legnagyobb erősség, a gonoszok terveit pedig kiirtják.
6 The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.6 Az igaz háza igen nagy erősség, a gonoszok termésében pedig háborúság van.
7 The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.7 A bölcsek ajka tudást hint, nem így azonban a balgák szíve!
8 The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.8 Utálja az Úr a gonoszok áldozatait, de kedvét leli az igazak imájában.
9 The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.9 Utálja az Úr a gonosz útját, de szereti azt, aki az igazság útján jár.
10 Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.10 Súlyosan lakol, aki letér az élet útjáról, aki a dorgálást gyűlöli, az meghal.
11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men?11 Az alvilág s az enyészet helye tárva van az Úr előtt, mennyivel inkább az emberek fiainak szíve!
12 A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.12 Az arcátlan nem szívleli azt, aki meginti, oda sem néz a bölcsek tájékára.
13 A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.13 A jókedv felderíti az arcot, a szív bánata pedig leveri a lelket.
14 The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.14 Az okos szíve tudást keres, a balgák szája pedig bolondságon legel.
15 All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.15 Bajos a szegény ember minden napja, de a derűs kedély olyan, mint a folytonos lakoma.
16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,16 Többet ér a kevés az Úr félelmében, mint a dús kincs nyugtalanság közepette.
17 It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.17 Jobb, ha főzelékre hívnak szeretettel, mint hizlalt tulokra gyűlölettel.
18 A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.18 Az indulatos ember civódást szít, a szelíd ellenben a viszályt lecsendesíti.
19 The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.19 A lusta ösvénye olyan, mint a töviskerítés, a szorgosak útja pedig egyenletes.
20 A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.20 A bölcs fiú örömet szerez atyjának, a balga ember pedig megveti anyját.
21 Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.21 A sületlenség kész öröm a balgának, az okos férfi pedig jól irányítja lépéseit.
22 Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.22 Tanácskozás nélkül a tervek meghiúsulnak, de ahol sok a tanácsadó, ott valóra válnak.
23 A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.23 Öröme telik az embernek a szája válaszában, s a kellő időben kimondott szó – de jó!
24 The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell.24 Felfelé visz az okos ember életútja, hogy elkerülje az alvilágot odalenn!
25 The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.25 Lebontja az Úr a kevélyek házát, és megerősíti az özvegy mezsgyéjét.
26 Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.26 Utálja az Úr a gonosz terveket, a tiszta beszéd azonban kedves előtte.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.27 Aki igaztalan haszonra törekszik, tönkreteszi házát, de aki megveti az ajándékot, életet talál. Könyörület és hűség eltörli a vétket, s az Úr félelme által bárki elkerüli a gonoszságot.
28 The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.28 Az igaz szíve megfontolja a feleletet, a gonoszok szája pedig ontja a gazságot.
29 The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.29 Távoltartja magát az Úr a gonoszoktól, de meghallgatja az igazak imáját.
30 The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.30 A barátságos tekintet felvidítja a lelket, és a kedvező hír erősíti a csontokat.
31 The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.31 A fül, amely az üdvös intelmet befogadja, szívesen időzik a bölcsek körében!
32 He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.32 Aki elveti az intelmet, lebecsüli önmagát, aki pedig hallgat a dorgálásra, belátásra jut.
33 The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.33 Az Úr félelme a bölcsesség tudománya, s a dicsőség előtt alázatosság jár.