Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Psalms 7


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA TINTORI
1 The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. [2 Kings 16.]1 (Salmo di David, da lui cantato al Signore per le parole di Cusi Beniaminita ).
2 O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.2 Signore, Dio mio, in te ho posta la mia speranza, salvami e liberami da tutti i miei persecutori;
3 Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.3 Chè (il nemico) qual leone non rapisca l'anima mia, quando non v'è chi possa liberare e salvare.
4 O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands:4 Signore, Dio mio, se ho fatto questo, se c'è dell'iniquità nelle mie mani.
5 If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies.5 Se ho fatto del male a chi mi ha fatto del male, cada disarmato, come mi merito, sotto i miei nemici.
6 Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust.6 Il nemico mi perseguiti e mi raggiunga, calpesti la mia vita, e riduca in polvere la mia gloria.
7 Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded:7 Alzati, o Signore, nel tuo furore, mostra la tua grandezza in mezzo ai miei nemici. Alzati, o Signore mio Dio, secondo la legge da te stabilita.
8 and a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high.8 E l'assemblea dei popoli si aduni intorno a te: per lei torna nell'alto seggio.
9 The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me.9 Il Signore giudica i popoli. Giudicami, o Signore, secondo la mia giustizia e secondo la mia innocenza.
10 The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God.10 La malvagità dei peccatori abbia fine, e sii guida del giusto, tu o Dio, che scruti i cuori e gli affetti.
11 Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.11 Il mio giusto aiuto è dal Signore, che salva i retti di cuore.
12 God is a just judge, strong and patient: is he angry every day?12 Dio è giusto giudice, forte e paziente. Darà corso all'ira giorno per giorno?
13 Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready.13 Se non vi convertirete roterà la sua spada: ha già teso il suo arco, e lo tien pronto.
14 And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn.14 E in esso ha preparate le mortifere saette, le ha rese terribili col fuoco.
15 Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.15 Eccolo a partorire l'ingiustizia: ha concepito il dolore e ha partorito l'iniquità.
16 He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made.16 Ha aperta e scavata una fossa, e nella fossa che ha scavata c'è caduto lui.
17 His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown.17 Il suo dolore gli ritorna sul capo, la sua iniquità gli ricade sulla testa.
18 I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high.18 Ed io glorificherò il Signore per la sua giustizia, canterò inni di lode al nome dell'Altissimo Signore.