Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Psalms 31


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 Unto the end, a psalm for David, in an ecstasy.1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Junto de vós, Senhor, me refugio. Não seja eu confundido para sempre; por vossa justiça, livrai-me!
2 In thee, O Lord, have I hoped, Iet me never be confounded: deliver me in thy justice.2 Inclinai para mim vossos ouvidos, apressai-vos em me libertar. Sede para mim uma rocha de refúgio, uma fortaleza bem armada para me salvar.
3 Bow down thy ear to me: make haste to deliver me. Be thou unto me a God, a protector, and a house of refuge, to save me.3 Pois só vós sois minha rocha e fortaleza: haveis de me guiar e dirigir, por amor de vosso nome.
4 For thou art my strength and my refuge; and for thy name's sake thou wilt lead me, and nourish me.4 Vós me livrareis das ciladas que me armaram, porque sois minha defesa.
5 Thou wilt bring me out of this snare, which they have hidden for me: for thou art my protector.5 Em vossas mãos entrego meu espírito; livrai-me, ó Senhor, Deus fiel.
6 Into thy hands I commend my spirit: thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth.6 Detestais os que adoram ídolos vãos. Eu, porém, confio no Senhor.
7 Thou hast hated them that regard vanities, to no purpose. But I have hoped in the Lord:7 Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada.
8 I will be glad and rejoice in thy mercy. For thou best regarded my humility, thou hast saved my soul out of distresses.8 Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés.
9 And thou hast not shut me up in the hands of the enemy: thou hast set my feet in a spacious place.9 Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas.
10 Have mercy on me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with wrath, my soul, and my belly:10 Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos.
11 For my life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty and my bones are disturbed.11 Tornei-me objeto de opróbrio para todos os inimigos, ludíbrio dos vizinhos e pavor dos conhecidos. Fogem de mim os que me vêem na rua.
12 I am become a reproach among all my enemies, and very much to my neighbours; and a fear to my acquaintance. They that saw me without fled from me.12 Fui esquecido dos corações como um morto, fiquei rejeitado como um vaso partido.
13 I am forgotten as one dead from the heart. I am become as a vessel that is destroyed.13 Sim, eu ouvi o vozerio da multidão; em toda parte, o terror! Conspirando contra mim, tramam como me tirar a vida.
14 For I have heard the blame of many that dwell round about. While they assembled together against me, they consulted to take away my life.14 Mas eu, Senhor, em vós confio. Digo: Sois vós o meu Deus.
15 But I have put my trust in thee, O Lord: I said: Thou art my God.15 Meu destino está nas vossas mãos. Livrai-me do poder de meus inimigos e perseguidores.
16 My lots are in thy hands. Deliver me out of the hands of my enemies; and from them that persecute me.16 Mostrai semblante sereno ao vosso servo, salvai-me pela vossa misericórdia.
17 Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy mercy.17 Senhor, não fique eu envergonhado, porque vos invoquei: Confundidos sejam os ímpios e, mudos, lançados na região dos mortos.
18 Let me not be confounded, O Lord, for I have called upon thee. Let the wicked be ashamed, and be brought down to hell.18 Fazei calar os lábios mentirosos que falam contra o justo com insolência, desprezo e arrogância.
19 Let deceitful lips be made dumb. Which speak iniquity against the just, with pride and abuse.19 Quão grande é, Senhor, vossa bondade, que reservastes para os que vos temem e com que tratais aos que se refugiam em vós, aos olhos de todos.
20 O how great is the multitude of thy sweetness, O Lord, which thou hast hidden for them that fear thee! Which thou hast wrought for them that hope in thee, in the sight of the sons of men.20 Sob a proteção de vossa face os defendeis contra as conspirações dos homens. Vós os ocultais em vossa tenda contra as línguas maldizentes.
21 Thou shalt hide them in the secret of thy face, from the disturbance of men. Thou shalt protect them in thy tabernacle from the contradiction of tongues.21 Bendito seja o Senhor, que usou de maravilhosa bondade, abrigando-me em cidade fortificada.
22 Blessed be the Lord, for he hath shewn his wonderful mercy to me in a fortified city.22 Eu, porém, tinha dito no meu temor: Fui rejeitado de vossa presença. Mas ouvistes antes o brado de minhas súplicas, quando clamava a vós.
23 But I said in the excess of my mind: I am cast away from before thy eyes. Therefore thou hast heard the voice of my prayer, when I cried to thee.23 Amai o Senhor todos os seus servos! Ele protege os que lhe são fiéis. Sabe, porém, retribuir, castigando com rigor aos que procedem com soberba.
24 O love the Lord, all ye his saints: for the Lord will require truth, and will repay them abundantly that act proudly.24 Animai-vos e sede fortes de coração todos vós, que esperais no Senhor.
25 Do ye manfully, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord.