Psalms 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul. | 1 De David. [Alef] A ti, Señor, elevo mi alma, |
2 In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed. | 2 [Bet] Dios mío, yo pongo en ti mi confianza; ¡que no tenga que avergonzarme ni se rían de mí mis enemigos! |
3 Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded. | 3 [Guímel] Ninguno de los que esperan en ti tendrá que avergonzarse: se avergonzarán los que traicionan en vano. |
4 Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths. | 4 [Dálet] Muéstrame, Señor, tus caminos, enséñame tus senderos. |
5 Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long. | 5 [He] Guíame por el camino de tu fidelidad; enséñame, porque tú eres mi Dios y mi salvador, [Vau]. y yo espero en ti todo el día. |
6 Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world. | 6 [Zain] Acuérdate, Señor, de tu compasión y de tu amor, porque son eternos. |
7 The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness' sake, O Lord. | 7 [Jet] No recuerdes los pecados ni las rebeldías de mi juventud: por tu bondad, Señor, acuérdate de mi según tu fidelidad. |
8 The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way. | 8 [Tet] El Señor es bondadoso y recto: por eso muestra el camino a los extraviados; |
9 He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways. | 9 [Iod] él guía a los humildes para que obren rectamente y enseña su camino a los pobres. |
10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies. | 10 [Caf] Todos los senderos del Señor son amor y fidelidad, para los que observan los preceptos de su alianza. |
11 For thy name's sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great. | 11 [Lámed] ¡Por el honor de tu Nombre, Señor, perdona mi culpa, aunque es muy grande! |
12 Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen. | 12 [Mem] ¿Hay alguien que teme al Señor? El le indicará el camino que debe elegir: |
13 His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land. | 13 [Nun] su alma descansará feliz y su descendencia poseerá la tierra. |
14 The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them. | 14 [Sámec] El Señor da su amistad a los que lo temen y les hace conocer su alianza. |
15 My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare. | 15 [Ain] Mis ojos están siempre fijos en el Señor, porque él sacará mis pies de la trampa. |
16 Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor. | 16 [Pe] Mírame, Señor, y ten piedad de mí, porque estoy solo y afligido: |
17 The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities. | 17 [Sade] alivia las angustias de mi corazón, y sácame de mis tribulaciones. |
18 See my abjection and my labour; and forgive me all my sins. | 18 [Qof] Mira mi aflicción y mis fatigas, y perdona todos mis pecados. |
19 Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred. | 19 [Res] Mira qué numerosos son mis enemigos y qué violento es el odio que me tienen. |
20 Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee. | 20 [Sin] Defiende mi vida y líbrame: que no me avergüence de haber confiado en ti; |
21 The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee. | 21 [Tau] la integridad y la rectitud me protegen, porque yo espero en ti, Señor. |
22 Deliver Israel, O God, from all his tribulations. | 22 Salva, Dios mío, a Israel de todas sus angustias. |