Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Psalms 101


font
DOUAI-RHEIMSJERUSALEM
1 A psalm for David himself. Mercy and judgment I will sing to thee, O Lord: I will sing,1 De David.Psaume. Je chanterai amour et jugement, pour toi, Yahvé, je jouerai;
2 and I will understand in the unspotted way, when thou shalt come to me. I walked in the innocence of my heart, in the midst of my house.2 j'avancerai dans la voie des parfaits: quand viendras-tu vers moi? Je suivrai la perfection de moncoeur dans ma maison;
3 I did not set before my eyes any unjust thing: I hated the workers of iniquities.3 point de place devant mes yeux pour rien de vil. Je hais les façons des dévoyés, elles n'ont sur moinulle prise;
4 The perverse heart did not cleave to me: and the malignant, that turned aside from me, I would not know.4 loin de moi le coeur tortueux, le méchant, je l'ignore.
5 The man that in private detracted his neighbour, him did I persecute. With him that had a proud eye, and an unsatiable heart, I would not eat.5 Qui dénigre en secret son prochain, celui-là, je le fais taire; l'oeil hautain, le coeur enflé, je ne puisles souffrir.
6 My eyes were upon the faithful of the earth, to sit with me: the man that walked in the perfect way, he served me.6 J'ai les yeux sur les fidèles du pays, qu'ils demeurent avec moi; celui qui marche dans la voie desparfaits sera mon servant.
7 He that worketh pride shall not dwell in the midst of my house: he that speaketh unjust things did not prosper before my eyes.7 Point de demeure en ma maison pour le faiseur de tromperie; le diseur de mensonges ne tient pasdevant mes yeux.
8 In the morning I put to death all the wicked of the land: that I might cut off all the workers of iniquity from the city of the Lord.8 Au matin, je les fais taire, tous les impies du pays, pour retrancher de la ville de Yahvé tous lesmalfaisants.