Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Exodus 21


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 These are the judgments which thou shalt set before them.1 وهذه هي الاحكام التي تضع امامهم.
2 If thou buy a Hebrew servant, six years shall he serve thee: in the seventh he shall go out free for nothing.2 اذا اشتريت عبدا عبرانيا فست سنين يخدم وفي السابعة يخرج حرا مجانا.
3 With what raiment he came in, with the like let him go out: if having a wife, his wife also shall go out with him.3 ان دخل وحده فوحده يخرج. ان كان بعل امرأة تخرج امرأته معه.
4 But if his master gave him a wife, and she hath borne sons and daughters: the woman and her children shall be her master's: but he himself shall go out with his raiment.4 ان اعطاه سيده امرأة وولدت له بنين او بنات فالمرأة واولادها يكونون لسيده وهو يخرج وحده.
5 And if the servant shall say: I love my master and my wife and children, I will not go out free:5 ولكن ان قال العبد احب سيدي وامرأتي واولادي لا اخرج حرا
6 His master shall bring him to the gods, and he shall be set to the door and the posts, and he shall bore his ear through with an awl: and he shall be his servant for ever.6 يقدمه سيده الى الله ويقربه الى الباب او الى القائمة ويثقب سيده اذنه بالمثقب. فيخدمه الى الابد.
7 If any man sell his daughter to be a servant, she shall not go out as bondwomen are wont to go out.7 واذا باع رجل ابنته امة لا تخرج كما يخرج العبيد.
8 If she displease the eyes of her master to whom she was delivered, he shall let her go: but he shall have no power to sell her to a foreign nation, if he despise her.8 ان قبحت في عيني سيدها الذي خطبها لنفسه يدعها تفك. وليس له سلطان ان يبيعها لقوم اجانب لغدره بها.
9 But if he have betrothed her to his son, he shall deal with her after the manner of daughters.9 وان خطبها لابنه فبحسب حق البنات يفعل لها.
10 And if he take another wife for him, he shall provide her a marriage, and raiment, neither shall he refuse the price of her chastity.10 ان اتخذ لنفسه اخرى لا ينقّص طعامها وكسوتها ومعاشرتها.
11 If he do not these three things, she shall go out free without money.11 وان لم يفعل لها هذه الثلاث تخرج مجانا بلا ثمن
12 He that striketh a man with a will to kill him, shall be put to death.12 من ضرب انسانا فمات يقتل قتلا.
13 But he that did not lie in wait for him, but God delivered him into his hands: I will appoint thee a place to which he must flee.13 ولكن الذي لم يتعمّد بل اوقع الله في يده فانا اجعل لك مكانا يهرب اليه.
14 If a man kill his neighbour on set purpose and by lying in wait for him: thou shalt take him away from my altar, that he may die.14 واذا بغى انسان على صاحبه ليقتله بغدر فمن عند مذبحي تاخذه للموت.
15 He that striketh his father or mother, shall be put to death.15 ومن ضرب اباه او امه يقتل قتلا.
16 He that shall steal a man, and sell him, being convicted of guilt, shall be put to death.16 ومن سرق انسانا وباعه او وجد في يده يقتل قتلا.
17 He that curseth his father, or mother, shall die the death.17 ومن شتم اباه او امه يقتل قتلا.
18 If men quarrel, and the one strike his neighbour with a stone or with his fist, and he die not, but keepeth his bed:18 واذا تخاصم رجلان فضرب احدهما الآخر بحجر او بلكمة ولم يقتل بل سقط في الفراش
19 If he rise again and walk abroad upon his staff, he that struck him shall be quit, yet so that he make restitution for his work, and for his expenses upon the physicians.19 فان قام وتمشى خارجا على عكّازه يكون الضارب بريئا. الا انه يعوض عطلته وينفق على شفائه.
20 He that striketh his bondman or bondwoman with a rod, and they die under his hands, shall be guilty of the crime.20 واذا ضرب انسان عبده او امته بالعصا فمات تحت يده ينتقم منه.
21 But if the party remain alive a day or two, he shall not be subject to the punishment, because it is his money.21 ولكن ان بقي يوما او يومين لا ينتقم منه لانه ماله.
22 If men quarrel, and one strike a woman with child, and she miscarry indeed, but live herself: he shall be answerable for so much damage as the woman's husband shall require, and as arbiters shall award.22 واذا تخاصم رجال وصدموا امرأة حبلى فسقط ولدها ولم تحصل اذيّة يغرم كما يضع عليه زوج المرأة ويدفع عن يد القضاة.
23 But if her death ensue thereupon, he shall render life for life.23 وان حصلت اذيّة تعطي نفسا بنفس
24 Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,24 وعينا بعين وسنا بسن ويدا بيد ورجلا برجل
25 Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.25 وكيّا بكي وجرحا بجرح ورضّا برضّ.
26 If any man strike the eye of his manservant or maidservant, and leave them but one eye, he shall let them go free for the eye which he put out.26 واذا ضرب انسان عين عبده او عين امته فاتلفها يطلقه حرا عوضا عن عينه.
27 Also if he strike out a tooth of his manservant or maidservant, he shall in like manner make them free.27 وان اسقط سن عبده او سنّ امته يطلقه حرا عوضا عن سنّه
28 If an ox gore a man or a woman, and they die, he shall be stoned: and his flesh shall not be eaten, but the owner of the ox shall be quit.28 واذا نطح ثور رجلا او امرأة فمات يرجم الثور ولا يؤكل لحمه. واما صاحب الثور فيكون بريئا.
29 But if the ox was wont to push with his horn yesterday and the day before, and they warned his master, and he did not shut him up, and he shall kill a man or a woman: then the ox shall be stoned, an his owner also shall be put to death.29 ولكن ان كان ثورا نطّاحا من قبل وقد أشهد على صاحبه ولم يضبطه فقتل رجلا او امرأة فالثور يرجم وصاحبه ايضا يقتل.
30 And if they set a price upon him, he shall give for his life whatsoever is laid upon him.30 ان وضعت عليه فدية يدفع فداء نفسه كل ما يوضع عليه.
31 If he have gored a son, or a daughter, he shall fall under the like sentence.31 او اذا نطح ابنا او نطح ابنة فبحسب هذا الحكم يفعل به.
32 If he assault a bondman or a bond woman, he shall give thirty sicles of silver to their master, and the ox shall be stoned.32 ان نطح الثور عبدا او امة يعطي سيده ثلاثين شاقل فضة والثور يرجم.
33 If a man open a pit, and dig one, and cover it not, and an ox or an ass fall into it,33 واذا فتح انسان بئرا او حفر انسان بئرا ولم يغطه فوقع فيها ثور او حمار
34 The owner of the pit shall pay the price of the beasts: and that which is dead shall be his own.34 فصاحب البئر يعوض ويرد فضة لصاحبه والميت يكون له
35 If one man's ox gore another man's ox, and he die: they shall sell the live ox, and shall divide the price, and the carcass of that which died they shall part between them:35 واذا نطح ثور انسان ثور صاحبه فمات يبيعان الثور الحي ويقتسمان ثمنه. والميت ايضا يقتسمانه.
36 But if he knew that his ox was wont to push yesterday and the day before, and his master did not keep him in: he shall pay ox for ox, and shall take the whole carcass.36 لكن اذا علم انه ثور نطّاح من قبل ولم يضبطه صاحبه يعوّض عن الثور بثور والميت يكون له