Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Giosuè 19


font
DIODATINOVA VULGATA
1 POI la seconda sorte fu tratta per Simeone, per la tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le lor nazioni; e la loro eredità fu per mezzo l’eredità dei figliuoli di Giuda.1 Et egressa est sors secunda fi liorum Simeon per cognatio nes suas; fuitque hereditas
2 Ed ebbero nella loro eredità Beer-seba, e Seba e Molada; e Hasar-sual,2 eorum in medio possessionis filiorum Iudae. Bersabee et Sama et Molada
3 e Bala, ed Esem; ed Eltolad, e Betul,3 et Asarsual et Bala et Esem
4 e Horma; e Siclag,4 et Eltholad et Bethul et Horma
5 e Bet-marcabot, e Hasar-susa;5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Asarsusa
6 e Bet-lebaot, e Saruhem; tredici città, con le lor villate;6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim et villae earum.
7 poi Ain, e Rimmon, ed Eter, e Asan; quattro città, con le lor villate;7 Ain et Remmon et Ethar et Asan: civitates quattuor et villae earum.
8 e tutte le villate ch’erano d’intorno a queste città, fino a Baalat-beer, che è Rama meridionale. Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le lor nazioni.8 Omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalathbeer, Ramathnageb: haec est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas.
9 L’eredità de’ figliuoli di Simeone fu tolta della parte de’ figliuoli di Giuda; perciocchè la parte de’ figliuoli di Giuda era troppo grande per loro; perciò i figliuoli di Simeone ebbero la loro eredità per mezzo l’eredità di essi9 Sumpta est de funiculo filiorum Iudae, quia maior erat; et idcirco possederunt filii Simeon in medio hereditatis eorum.
10 POI la terza sorte fu tratta per li figliuoli di Zabulon, secondo le lor nazioni; e il confine della loro eredità fu infino a Sarid.10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas. Et factus est terminus possessionis eorum usque Sarid
11 E il lor confine saliva verso il mare, fino a Mareala; e si scontrava in Dabbeset, e giungeva al torrente, che è dirincontro a Iocneam.11 ascenditque contra occidentem et Merala et pervenit in Debbaseth usque ad torrentem, qui est contra Iecnaam,
12 E da Sarid si volgeva verso il Levante, a’ confini di Chislot-tabor; e si stendeva verso Dabrat, e saliva in Iafia;12 et revertitur de Sarid contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iaphia.
13 e di là passava verso il Levante in Ghitta-hefer, e Itta-casin; poi, girando verso Nea, si stendeva fino a Rimmon;13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher, Etthacasin et egreditur in Remmon et inclinatur in Noa;
14 poi quel confine si volgeva dal Settentrione verso Hannaton, e faceva capo alla valle d’Iftael;14 et vergit ad aquilonem ad Hanathon. Suntque egressus eius vallis Iephthael;
15 e comprendeva Cattat, e Nahalal, e Simron, e Ideala, e Betlehem; dodici città, con le lor villate.15 et Cateth et Naalol et Semeron et Iedala et Bethlehem: civitates duodecim et villae earum.
16 Questa fu l’eredità de’ figliuoli di Zabulon, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate16 Haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
17 LA quarta sorte fu tratta per Issacar, per li figliuoli d’Issacar, secondo le lor nazioni.17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
18 E della lor contrada fu Izreel, e Chesullot, e Sunem;18 Fuitque eius hereditas Iezrahel et Chasaloth et Sunam
19 e Hafaraim, e Sion, e Anaharat;19 et Hapharaim et Seon et Anaharath
20 e Rabbit, e Chision, ed Ebes;20 et Rabbith et Cesion et Abes
21 e Remet, ed Ed-gannim, ed En-hadda, e Bet-passes.21 et Rameth et Engannim et Enhadda et Bethpheses.
22 E il lor confine si scontrava in Tabor, e in Sahasim, e in Bet-semes; e faceva capo al Giordano: e v’erano sedici città, con le lor villate.22 Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames; suntque exitus eius ad Iordanem; civitates sedecim et villae earum.
23 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli d’Issacar, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate23 Haec est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
24 POI la quinta sorte fu tratta per la tribù de’ figliuoli di Aser, secondo le lor nazioni.24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas.
25 E della lor contrada fu Helcat, e Hali, e Beten,25 Fuitque terminus eorum Helcath et Chali et Beten et Achsaph
26 e Acsaf; e Alammelec, e Amead, e Miseal; e il lor confine si scontrava in Carmel, verso il mare e in Sihor-libnat.26 et Elmelech et Amaad et Masal et pervenit usque ad Carmelum in occidente et ad Sihorlabanath;
27 Poi ritornava verso il Levante in Bet-dagon, e si scontrava in Zabulon, e nella valle d’Iftael, verso il Settentrione, e in Bet-emec, e in Neiel, e faceva capo a Cabul, dalla man sinistra;27 ac revertitur contra orientem in Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iephthael contra aquilonem in Bethemec et Neiel. Egrediturque ad laevam Chabul
28 e comprendeva Ebron, e Rehob, e Hammon, e Cana, fino a Sidon, la gran città.28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana usque ad Sidonem magnam
29 Poi questo confine si volgeva verso Rama infino a Tiro, città forte; e di là si rivolgeva verso Hosa, e faceva capo al mare, dalla costa di Aczib;29 revertiturque in Rama usque ad civitatem munitissimam Tyrum et revertitur in Hosa; suntque exitus eius in mare; Mahaleb, Achazib
30 e comprendeva Umma, e Afec, e Rehob; ventidue città, con le lor villate.30 et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duae et villae earum.
31 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Aser, secondo le lor nazioni, cioè: queste città con le lor villate31 Haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbes et viculi earum.
32 LA sesta sorte fu tratta per li figliuoli di Neftali, secondo le lor nazioni.32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas.
33 E il lor confine fu da Helef, e da Allon fino in Saanannim; e da Adaminecheb, e Iabneel, fino a Laccum; e faceva capo al Giordano.33 Et coepit terminus de Heleph et de quercu in Saananim et Adamineceb et Iebnael usque Lecum et egressus eius usque ad Iordanem;
34 E questo confine si volgeva dall’Occidente verso Asnot-tabor, e di là procedeva fino a Huccoc; e dal Mezzodì si scontrava in Zabulon, e dall’Occidente in Aser; e da Giuda il Giordano era dal Levante.34 revertiturque terminus contra occidentem in Aznotthabor atque inde egreditur in Hucoc et attingit Zabulon contra meridiem et Aser contra occidentem et Iordanem contra ortum solis;
35 E le città forti erano Siddim, e Ser, e Hammat, e Raccat, e Chinneret; e Adama, e Rama, e Hasor;35 civitates munitissimae Assedim, Ser et Ammath, Reccath et Chenereth
36 e Chedes, ed Edrei,36 et Edema et Rama, Asor
37 ed En-hasor; e Ireon, e Migda-el,37 et Cedes et Edrai et Enasor,
38 e Horem, e Bet-anat, e Bet-semes; diciannove città, con le lor villate.38 Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem et villae earum.
39 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Neftali, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate39 Haec est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
40 LA settima sorte fu tratta per la tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le lor nazioni.40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima.
41 E della contrada della loro eredità fu Sorea, ed Estaol, e Irsemes;41 Et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Hirsemes (id est civitas Solis)
42 e Saalabbim, e Aialon, e Itla; ed Elon,42 et Selebin et Aialon et Iethela
43 e Timnata, ed Ecron;43 et Elon et Thamna et Accaron
44 ed Elteche, e Ghibbeton, e Baalat;44 et Elthece et Gebbethon et Baalath
45 e Iud, e Bene-berac, e Gat-rimmon;45 et Iud et Benebarach et Gethremmon
46 e Meiarcon, e Raccon, con la contrada che è dirimpetto a Iafo.46 et Meiarcon et Areccon cum termino, qui respicit Ioppen.
47 Ora, a’ figliuoli di Dan scaddero i confini troppo piccoli per loro; e però salirono, e combatterono Lesem, e la presero, e la misero a fil di spada, e la possedettero, e abitarono in essa, e le posero nome Dan, del nome di Dan, lor padre.47 Et terminus filiorum Dan effugit ab eis. Ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam; et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea, vocantes Lesemdan ex nomine Dan patris sui.
48 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate48 Haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas, urbes et viculi earum.
49 ORA, dopo che i figliuoli d’Israele ebber finito di prender la possessione del paese, secondo i suoi confini, diedero eredità a Giosuè, figliuolo di Nun, per mezzo loro.49 Cumque complessent terram sorte dividere singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
50 Secondo il comandamento del Signore, gli diedero la città ch’egli chiese, cioè: Timnat-sera, nel monte di Efraim; ed egli riedificò la città, e abitò in essa.50 iuxta praeceptum Domini, urbem quam postulavit: Thamnathsare in monte Ephraim. Et aedificavit civitatem habitavitque in ea.
51 Queste sono le eredità, le quali il Sacerdote Eleazaro, e Giosuè, figliuolo di Nun, e i capi delle nazioni paterne delle tribù de’ figliuoli d’Israele, spartirono a sorte, in Silo, davanti al Signore, all’entrata del Tabernacolo della convenenza; e così finirono di spartire il paese51 Hae sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum tribuum filiorum Israel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi conventus; compleveruntque partiri terram.