1 OR essendo operai nell’opera sua, vi esortiamo ancora che non abbiate ricevuta la grazia di Dio in vano | 1 فاذ نحن عاملون معه نطلب ان لا تقبلوا نعمة الله باطلا. |
2 perciocchè egli dice: Io ti ho esaudito nel tempo accettevole, e ti ho aiutato nel giorno della salute. Ecco ora il tempo accettevole, ecco ora il giorno della salute; | 2 لانه يقول. في وقت مقبول سمعتك وفي يوم خلاص اعنتك. هوذا الآن وقت مقبول. هوذا الآن يوم خلاص. |
3 non dando intoppo alcuno in cosa veruna, acciocchè il ministerio non sia vituperato. | 3 ولسنا نجعل عثرة في شيء لئلا تلام الخدمة. |
4 Anzi, rendendoci noi stessi approvati in ogni cosa, come ministri di Dio, in molta sofferenza, in afflizioni, in necessità, in distrette, | 4 بل في كل شيء نظهر انفسنا كخدام الله في صبر كثير في شدائد في ضرورات في ضيقات |
5 in battiture, in prigioni, in turbamenti, in travagli, in vigilie, in digiuni; | 5 في ضربات في سجون في اضطرابات في اتعاب في اسهار في اصوام |
6 in purità, in conoscenza, in pazienza, in benignità, in Ispirito Santo, in carità non finta; | 6 في طهارة في علم في اناة في لطف في الروح القدس في محبة بلا رياء |
7 in parola di verità, in virtù di Dio, con le armi di giustizia a destra ed a sinistra; | 7 في كلام الحق في قوة الله بسلاح البر لليمين ولليسار |
8 per gloria, e per ignominia; per buona fama, e per infamia; | 8 بمجد وهوان بصيت رديء وصيت حسن. كمضلين ونحن صادقون |
9 come seduttori, e pur veraci; come sconosciuti, e pur riconosciuti; come morenti, e pure ecco viviamo; come castigati, ma pure non messi a morte; | 9 كمجهولين ونحن معروفون. كمائتين وها نحن نحيا. كمؤدبين ونحن غير مقتولين |
10 come contristati, e pur sempre allegri; come poveri, e pure arricchendo molti; come non avendo nulla, e pur possedendo ogni cosa | 10 كحزانى ونحن دائما فرحون. كفقراء ونحن نغني كثيرين. كأن لا شيء لنا ونحن نملك كل شيء |
11 LA nostra bocca è aperta inverso voi, o Corinti; il cuor nostro è allargato. | 11 فمنا مفتوح اليكم ايها الكورنثيون. قلبنا متسع. |
12 Voi non siete allo stretto in noi, ma ben siete stretti nelle vostre viscere. | 12 لستم متضيقين فينا بل متضيقين في احشائكم. |
13 Ora, per far par pari, io parlo come a figliuoli, allargatevi ancora voi. | 13 فجزاء لذلك اقول كما لاولادي كونوا انتم ايضا متسعين |
14 Non vi accoppiate con gl’infedeli; perciocchè, che partecipazione vi è egli tra la giustizia e l’iniquità? e che comunione vi è egli della luce con le tenebre? | 14 لا تكونوا تحت نير مع غير المؤمنين. لانه اية خلطة للبر والاثم. واية شركة للنور مع الظلمة. |
15 E che armonia vi è egli di Cristo con Belial? o che parte ha il fedele con l’infedele? | 15 واي اتفاق للمسيح مع بليعال. واي نصيب للمؤمن مع غير المؤمن. |
16 E che accordo vi è egli del tempio di Dio con gl’idoli? poichè voi siete il tempio dell’Iddio vivente; siccome Iddio disse: Io abiterò nel mezzo di loro, e camminerò fra loro; e sarò lor Dio, ed essi mi saranno popolo. | 16 واية موافقة لهيكل الله مع الاوثان. فانكم انتم هيكل الله الحي كما قال الله اني سأسكن فيهم واسير بينهم واكون لهم الها وهم يكونون لي شعبا. |
17 Perciò, dipartitevi del mezzo di loro, e separatevene, dice il Signore; e non toccate nulla d’immondo, ed io vi accoglierò; | 17 لذلك اخرجوا من وسطهم واعتزلوا يقول الرب ولا تمسوا نجسا فاقبلكم |
18 e vi sarò per padre, e voi mi sarete per figliuoli e per figliuole, dice il Signore Onnipotente | 18 واكون لكم ابا وانتم تكونون لي بنين وبنات يقول الرب القادر على كل شيء |