Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmi 39


font
DIODATINEW AMERICAN BIBLE
1 Salmo di Davide, dato a Iedutun capo de’ Musici IO aveva detto: Io prenderò guardia alle mie vie, Che io non pecchi colla mia lingua; Io guarderò la mia bocca con un frenello, Mentre l’empio sarà davanti a me.1 For the leader, for Jeduthun. A psalm of David.
2 Io sono stato mutolo e cheto; Ho eziandio taciuto il bene; Ma la mia doglia si è inasprita.2 I said, "I will watch my ways, lest I sin with my tongue; I will set a curb on my mouth."
3 Il mio cuore si è riscaldato dentro di me; Un fuoco si è acceso, mentre io ravvolgeva questo nell’animo mio; Onde io ho parlato colla mia lingua, dicendo:3 Dumb and silent before the wicked, I refrained from any speech. But my sorrow increased;
4 O Signore, fammi conoscere il mio fine, E quale è il termine de’ miei dì; Fa’ ch’io sappia quanto io ho da vivere ancora in questo mondo.4 my heart smoldered within me. In my thoughts a fire blazed up, and I broke into speech:
5 Ecco tu hai ridotti i miei dì alla misura di un palmo, E il tempo della mia vita è come niente appo te; Certo, ogni uomo, quantunque sia in piè, è tutta vanità. Sela.5 LORD, let me know my end, the number of my days, that I may learn how frail I am.
6 Certo l’uomo va e viene in figura; Certo in vano si travagliano tutti, E adunano de’ beni senza sapere chi li raccorrà6 You have given my days a very short span; my life is as nothing before you. All mortals are but a breath. Selah
7 Ma ora, Signore, che aspetto io? La mia speranza è in te.7 Mere phantoms, we go our way; mere vapor, our restless pursuits; we heap up stores without knowing for whom.
8 Liberami da tutti i miei misfatti; Non farmi essere il vituperio dello stolto.8 And now, Lord, what future do I have? You are my only hope.
9 Io ammutolisco, io non aprirò la bocca; Perciocchè tu hai fatto questo.9 From all my sins deliver me; let me not be the taunt of fools.
10 Toglimi d’addosso la tua piaga; Io mi vengo meno, per la guerra che tu mi fai colla tua mano.10 I was silent and did not open my mouth because you were the one who did this.
11 Se tu castighi alcuno con castigamenti d’iniquità, Tu fai struggere tutto ciò che vi è di bello e d’eccellente in lui, Come una tignuola; certo, ogni uomo è vanità. Sela.11 Take your plague away from me; I am ravaged by the touch of your hand.
12 Signore, ascolta la mia orazione, e porgi l’orecchio al mio grido, E non esser sordo alle mie lagrime; Perciocchè io son forestiere appo te, Ed avveniticcio, come tutti i miei padri.12 You rebuke our guilt and chasten us; you dissolve all we prize like a cobweb. All mortals are but a breath. Selah
13 Cessati da me, acciocchè io mi rinforzi, Innanzi che io me ne vada, e non sia più13 Listen to my prayer, LORD, hear my cry; do not be deaf to my weeping! I sojourn with you like a passing stranger, a guest, like all my ancestors.
14 Turn your gaze from me, that I may find peace before I depart to be no more.