SCRUTATIO

Martedi, 4 novembre 2025 - San Carlo Borromeo ( Letture di oggi)

Salmi 139


font
DIODATIБиблия Синодальный перевод
1 Salmo di Davide dato al capo dei Musici. SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu mi conosci.1 (138-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ Господи! Ты испытал меня и знаешь.
2 Tu vedi quando mi seggo, e quando mi alzo; Tu intendi da lungi il mio pensiero.2 (138-2) Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали.
3 Tu aggiri i miei sentieri e il mio ricetto; E sei usato a tutte le mie vie.3 (138-3) Иду ли я, отдыхаю ли--Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе.
4 Perciocchè non essendo ancora la parola sopra la mia lingua, Ecco, Signore, tu sai già il tutto.4 (138-4) Еще нет слова на языке моем, --Ты, Господи, уже знаешь его совершенно.
5 Tu mi strigni dietro e davanti; E mi metti la mano addosso.5 (138-5) Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне руку Твою.
6 La tua conoscenza è tanto maravigliosa che io non posso sottrarmene; E tanto eccelsa, che appo lei non posso nulla6 (138-6) Дивно для меня ведение [Твое], --высоко, не могу постигнуть его!
7 Dove me ne andrò d’innanzi al tuo Spirito? E dove me ne fuggirò dal tuo cospetto?7 (138-7) Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?
8 Se io salgo in cielo, tu vi sei; E se mi metto a giacere ne’ luoghi bassi sotterra, eccoviti.8 (138-8) Взойду ли на небо--Ты там; сойду ли в преисподнюю--и там Ты.
9 Se prendo le ale dell’alba, E vo a dimorar nell’estremità del mare;9 (138-9) Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, --
10 Anche quivi mi condurrà la tua mano, E la tua destra mi prenderà.10 (138-10) и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя.
11 E se dico: Certo, le tenebre mi appiatteranno, La notte sarà luce d’intorno a me.11 (138-11) Скажу ли: 'может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня [сделается] ночью';
12 Le tenebre stesse non possono oscurarti nulla; Anzi la notte ti risplende come il giorno; E le tenebre e la luce ti son tutt’uno.12 (138-12) но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
13 Conciossiachè tu possegga le mie reni; Tu mi hai composto nel seno di mia madre.13 (138-13) Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей.
14 Io ti celebrerò; perciocchè io sono stato maravigliosamente formato In maniere stupende; Le tue opere son maravigliose, E l’anima mia lo sa molto bene.14 (138-14) Славлю Тебя, потому что я дивно устроен. Дивны дела Твои, и душа моя вполне сознает это.
15 La fabbrica delle mie ossa non ti fu celata, Quando io fui fatto in occulto, E lavorato nelle basse parti delle terra.15 (138-15) Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы.
16 I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; E tutte queste cose erano scritte nel tuo libro, Nel tempo che si formavano, Quando niuna di esse era ancora16 (138-16) Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них еще не было.
17 Oh! quanto mi sono, o Dio, preziosi i tuoi pensamenti! Quanto son grandi le somme di essi!17 (138-17) Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их!
18 Se io li voglio annoverare, sono in maggior numero che la rena; Quando io mi risveglio, io sono ancora teco.18 (138-18) Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою.
19 Certo, o Dio, tu ucciderai l’empio; Perciò, uomini di sangue, dipartitevi da me.19 (138-19) О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные!
20 Perciocchè i tuoi nemici ti hanno nominato a scelleratezza; Hanno preso in bocca il tuo Nome in vano.20 (138-20) Они говорят против Тебя нечестиво; суетное замышляют враги Твои.
21 O Signore, non odio io quelli che t’odiano? E non mi accuoro io per quelli che si levano contro a te?21 (138-21) Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя?
22 Io li odio d’un odio perfetto; Io li ho per nemici.22 (138-22) Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне.
23 O Dio, investigami, e conosci il mio cuore; Provami, e conosci i miei pensieri;23 (138-23) Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай помышления мои;
24 E vedi se vi è in me alcuna via iniqua; E giudami per la via del mondo24 (138-24) и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный.