Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Giobbe 23


font
DIODATINEW JERUSALEM
1 E GIOBBE rispose, e disse:1 Job spoke next. He said:
2 Ancor oggi il mio lamento è ribellione; Benchè la mia piaga sia aggravata sopra i miei sospiri.2 My lament is stil rebellious; despite my groans, his hand is just as heavy.
3 Oh! sapessi io pure ove trovare Iddio! Io andrei infino al suo trono;3 Wil no one help me to know how to travel to his dwel ing?
4 Io sporrei per ordine la mia ragione nel suo cospetto, Ed empierei la mia bocca di argomenti;4 I should set out my case to him, advancing any number of grievances.
5 Io saprei le parole ch’egli mi risponderebbe, E intenderei ciò ch’egli mi direbbe.5 Then I could learn his defence, every word of it, taking note of everything he said to me.
6 Contenderebbe egli meco con grandezza di forza? No; anzi egli avrebbe riguardo a me.6 Would he put al his strength into this debate with me? No, he would only have to give his attention tome,
7 Ivi l’uomo diritto verrebbe a ragione con lui, Ed io sarei in perpetuo liberato dal mio giudice7 to recognise his opponent as upright and so I should win my case for ever.
8 Ecco, se io vo innanzi, egli non vi è; Se indietro, io non lo scorgo;8 If I go to the east, he is not there; or to the west, I stil cannot see him.
9 Se a man sinistra, quando egli opera, io nol veggo; Se a man destra, egli si nasconde, ed io non posso vederlo.9 If I seek him in the north, he is not to be found, invisible as ever, if I turn to the south.
10 Quando egli avrà conosciuta la mia via, E mi avrà esaminato, io uscirò fuori come oro.10 And yet he knows every step I take! Let him test me in the crucible: I shall come out pure gold.
11 Il mio piè si è attenuto alle sue pedate; Io ho guardata la sua via, e non me ne son rivolto.11 My footsteps have fol owed close in his, I have walked in his way without swerving;
12 Ed anche non ho rimosso d’innanzi a me il comandamento delle sue labbra; Io ho riposte appo me le parole della sua bocca, Più caramente che la mia provvisione ordinaria12 I have not neglected the commandment of his lips, in my heart I have cherished the words of hismouth.
13 Ma, se egli è in un proponimento, chi ne lo storrà? Se l’anima sua desidera di fare una cosa, egli la farà.13 But once he has made up his mind, who can change it? Whatever he plans, that he carries out.
14 Egli certo compierà ciò ch’egli ha statuito di me; E molte tali cose sono appo lui.14 No doubt, then, but he wil carry out my sentence, like so many other decrees that he has made.
15 Perciò io sono smarrito per cagion di lui; Se io ci penso, io ho spavento di lui.15 That is why I am ful of fear before him, and the more I think, the greater grows my dread of him.
16 Certo Iddio mi ha fatto struggere il cuore, E l’Onnipotente mi ha conturbato.16 God has undermined my courage, Shaddai has filled me with fear.
17 Perchè non sono io stato troncato, per non veder le tenebre? E perchè ha egli nascosta l’oscurità d’innanzi a me?17 The darkness having failed to destroy me, I am plunged back into obscurity by him!