| 1 POI disse a Mosè: Sali al Signore, tu, ed Aaronne, e Nadab, e Abihu, e settanta degli Anziani d’Israele, e adorate da lungi. | 1 ܘܠܡܘܫܐ ܐܡ̣ܪ. ܣܩ ܠܘܬ ܡܪܝܐ ܐܢܬ ܘܐܗܪܘܢ ܘܢܕܒ ܘܐܒܝܗܘ. ܘܫܒܥܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ ܡܢ ܣܒ̈ܐ ܕܐܝܣܪܐܝܠ. ܘܬ̣ܣܓܕܘܢ ܡܢ ܪܘܚܩܐ. |
| 2 Poi accostisi Mosè solo al Signore, e quegli altri non vi si accostino; e non salga il popolo con lui. | 2 ܘܢܩܪܘܒ ܡܘܫܐ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܗ̣ܢܘܢ ܠܐ ܢܩܪܒܘܢ ܘܥܡܐ ܠܐ ܢܣܩܘܢ ܥܡܗ. |
| 3 E Mosè venne, e raccontò al popolo tutte le parole del Signore, e tutte quelle leggi. E tutto il popolo rispose ad una voce, e disse: Noi faremo tutte le cose che il Signore ha dette. | 3 ܘܐܬܐ ܡܘܫܐ. ܘܐܫܬܥܝ ܠܥܡܐ ܟܠܗܘܢ ܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܡܪܝܐ. ܘܟܠܗܘܢ ܕܝܢ̣̈ܐ. ܘܩܥ̣ܐ ܟܠܗ ܥܡܐ ܒܩܠܐ ܚܕ ܘܐܡܪܘ. ܟܠܡܕܡ ܕܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܢܥܒܕ. |
| 4 Poi Mosè scrisse tutte le parole del Signore; e, levatosi la mattina, edificò sotto a quel monte un altare, e rizzò dodici pilieri, per le dodici tribù d’Israele. | 4 ܘܟܬ̣ܒ ܡܘܫܐ ܟܠܗܘܢ ܦܬܓܡ̈ܘܗܝ ܕܡܪܝܐ. ܘܩ̇ܕܡ ܒܨܦܪܐ. ܘܒܢ̣ܐ ܡܕܒܚܐ ܒܫ̈ܦܘܠܝ ܛܘܪܐ. ܘܬܪܬܥܣܪ̈ܐ ܩܝ̈ܡܬܐ ܠܬܪܥܣܪ ܫ̈ܒܛܐ ܕܐܝܣܪܝܠ. |
| 5 E mandò i ministri de’ figliuoli d’Israele a offerire olocausti, e sacrificare al Signore giovenchi, per sacrificii da render grazie. | 5 ܘܫܕܪ ܠܥܠܝܡ̈ܐ ܕܒܢܝ̈ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܐܣܩܘ ܝܩ̈ܕܐ ܫ̈ܠܡܐ ܘܕܒ̇ܚܘ ܕܒܚ̈ܐ ܫ̈ܠܡܐ ܬܘܪ̈ܐ ܠܡܪܝܐ. |
| 6 E Mosè prese la metà del sangue, e lo mise in bacini; e ne sparse l’altra metà sopra l’altare. | 6 ܘܢܣ̣ܒ ܡܘܫܐ ܦܠܓܗ ܕܕܡܐ ܘܐܪܡܝ ܒܠܩܢܐ. ܘܦܠܓܗ ܕܕܡܐ ܐܫ̣ܕ ܥܠ ܡܕܒܚܐ. |
| 7 Poi prese il Libro del Patto, e lo lesse in presenza del popolo. E esso disse: Noi faremo tutto quello che il Signore ha detto, e ubbidiremo. | 7 ܘܢܣ̣ܒ ܣܦܪܐ ܕܩܝܡܐ. ܘܩ̣ܪܐ ܩܕܡ ܥܡܐ ܘܐܡܪܘ. ܟܠ ܡܕܡ ܕܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܢܫܡܥ ܘܢܥܒܕ. |
| 8 Allora Mosè prese quel sangue, e lo sparse sopra il popolo, e disse: Ecco il sangue del patto che il Signore ha fatto con voi, sopra tutte quelle parole | 8 ܘܢܣ̣ܒ ܡܘܫܐ ܕܡܐ ܘܪܙܦ ܥܠ ܥܡܐ ܘܐܡ̣ܪ. ܗܢܘ ܕܡܐ ܕܩܝ̇ܡܐ ܕܐܩܝܡ ܡܪܝܐ ܥܡܟܘܢ. ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܦܬ̈ܓܡܐ ܗܠܝܢ. |
| 9 Poi Mosè, ed Aaronne, e Nadab, e Abihu, e settanta degli Anziani d’Israele, salirono. | 9 ܘܣܠ̣ܩ ܡܘܫܐ ܘܐܗܪܘܢ. ܘܢܕܒ ܘܐܒܝܗܘ. ܘܫܒܥܝܢ ܡܢ ܣܒ̈ܐ ܕܐܝܣܪܝܠ. |
| 10 E videro l’Iddio d’Israele; e sotto i piedi di esso vi era come un lavorio di lastre di zaffiro, risomigliante il cielo stesso in chiarezza. | 10 ܘܚܙܘ ܠܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ. ܘܬܚܝܬ ܪ̈ܓܠܘܗܝ ܐܝܟ ܥܒ̇ܕܐ ܕܠܒܬܐ ܕܣܦܝܠܐ. ܘܐܝܟ ܟܪܘܡܐ ܕܫܡܝܐ ܒܕܟܝܘܬܐ. |
| 11 Ed egli non avventò la sua mano sopra gli Eletti d’infra i figliuoli d’Israele; anzi videro Iddio, e mangiarono e bevvero | 11 ܘܥܠ ܣܒ̈ܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܠܐ ܐܘܫܒ ܐܝܕܗ. ܘܚܙܘ ܠܐܠܗܐ ܘܐܟܠܘ ܘܐܫܬܝܘ. |
| 12 E il Signore disse a Mosè: Sali a me in sul monte, e fermati quivi; ed io ti darò delle tavole di pietra, cioè: la Legge, e i comandamenti che io ho scritti, per insegnarli a’ figliuoli d’Israele. | 12 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܣܩ ܠܘܬܝ ܠܛܘܪܐ ܘܗܘܝ ܬܡܢ. ܘܐܬܠ ܠܟ ܠܘܚ̈ܐ ܕܟܐܦܐ. ܘܢܡܘ̈ܣܐ ܘܦܘܩ̈ܕܢܐ ܕܟܬ̇ܒܬ ܠܡܠܦܘ ܐܢܘܢ. |
| 13 Mosè adunque, con Giosuè, suo ministro, si levò; e Mosè salì al monte di Dio. | 13 ܘܩܡ ܡܘܫܐ ܘܗܘܫܥ ܡܫܡܫܢܗ. ܘܣܠ̣ܩ ܡܘܫܐ ܠܛܘܪܗ ܕܐܠܗܐ. |
| 14 E disse agli Anziani d’Israele: Rimanete qui, aspettandoci, finchè noi ritorniamo a voi; ecco, Aaronne ed Hur sono con voi; chiunque avrà qualche affare, vada a loro. | 14 ܘܠܣܒ̈ܐ ܐܡ̣ܪ. ܟܬܪܘ ܠܢ ܗܪܟܐ ܥܕܡܐ ܕܢܗܦܘܟ ܠܘܬܟܘܢ. ܘܗܐ ܐܗܪܘܢ ܘܚܘܪ ܥܡܟܘܢ. ܡ̇ܢ ܕܐܝܬ ܠܗ ܡܠܬܐ ܢܬܩ̇ܪܒ ܩܕܡܝܗܘܢ. |
| 15 Mosè adunque salì al monte, e la nuvola coperse il monte. | 15 ܘܣܠ̣ܩ ܡܘܫܐ ܠܛܘܪܐ ܘܟܣܝܬܗ ܥܢܢܐ . |
| 16 E la gloria del Signore si posò in sul monte di Sinai, e la nuvola lo coperse per lo spazio di sei giorni; e al settimo giorno il Signore chiamò Mosè del mezzo della nuvola. | 16 ܘܫ̣ܪܐ ܫܘܒܚܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܛܘܪܐ ܕܣܝܢܝ. ܘܟܣܝܬܗ ܥܢܢܐ ܫܬܐ ܝܘܡ̈ܝܢ. ܘܩ̣ܪܐ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ ܒܝܘܡܐ ܫܒܝܥܝܐ ܡܢ ܓܘ ܥܢܢܐ. |
| 17 E l’aspetto della gloria del Signore era simile a un fuoco consumante, in su la sommità del monte, alla vista de’ figliuoli d’Israele. | 17 ܘܚ̣ܙܐ ܫܘܒܚܗ ܕܡܪܝܐ. ܐܝܟ ܢܘܪܐ ܕܝܩܕܐ ܒܪܫܗ ܕܛܘܪܐ ܠܥܝܢ ܟܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ. |
| 18 E Mosè entrò nel mezzo della nuvola, e salì al monte, e dimorò in sul monte quaranta giorni e quaranta notti | 18 ܘܥܠ ܡܘܫܐ ܒܓܘ ܥܢܢܐ. ܘܣܠ̣ܩ ܠܛܘܪܐ. ܘܗܘ̣ܐ ܡܘܫܐ ܒܛܘܪܐ. ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܐܝܡ̈ܡܝܢ ܘܐܪ̈ܒܥܝܢ ܠܝ̈ܠܘܢ. |