1 OR quant’è a’ figliuoli d’Aaronne, i loro spartimenti furono questi: I figliuoli d’Aaronne furono Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar. | 1 И вот распределения сыновей Аароновых: сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар. |
2 Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio. | 2 Надав и Авиуд умерли прежде отца своего, сыновей же не было у них, и потому священствовали Елеазар и Ифамар. |
3 Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, essendo Sadoc de’ figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de’ figliuoli d’Itamar. | 3 И распределил их Давид--Садока из сыновей Елеазара, и Ахимелеха из сыновей Ифамара, поочередно на службу их. |
4 Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d’uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De’ figliuoli di Eleazaro vi erano sedici capi di famiglie paterne, e de’ figliuoli d’Itamar otto. | 4 И нашлось, что между сынами Елеазара глав поколений более, нежели между сынами Ифамара. И он распределил их [так]: из сынов Елеазара шестнадцать глав семейств, а из сынов Ифамара восемь. |
5 E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e della Casa di Dio, erano de’ figliuoli di Eleazaro, e de’ figliuoli d’Itamar. | 5 Распределял же их по жребиям, потому что главными во святилище и главными пред Богом были из сынов Елеазара и из сынов Ифамара, |
6 E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, della tribù di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a’ capi del popolo, ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a’ capi delle famiglie paterne de’ sacerdoti, e de’ Leviti; una casa paterna si prendeva de’ discendenti di Eleazaro, ed un’altra congiuntamente di que’ d’Itamar. | 6 и записывал их Шемаия, сын Нафанаила, писец из левитов, пред лицем царя и князей и пред священником Садоком и Ахимелехом, сыном Авиафара, и пред главами семейств священнических и левитских: брали [при] [бросании жребия] одно семейство из [рода] Елеазарова, потом брали из [рода] Ифамарова. |
7 La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia, | 7 И вышел первый жребий Иегоиариву, второй Иедаии, |
8 la terza ad Harim, la quarta a Seorim, | 8 третий Хариму, четвертый Сеориму, |
9 la quinta a Malchia, | 9 пятый Малхию, шестой Миямину, |
10 la sesta a Miamin, la settima a Cos, l’ottava ad Abia, | 10 седьмой Гаккоцу, восьмой Авии, |
11 la nona a Iesua, la decima a Secania, | 11 девятый Иешую, десятый Шехании, |
12 l’undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim, | 12 одиннадцатый Елиашиву, двенадцатый Иакиму, |
13 la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab, | 13 тринадцатый Хушаю, четырнадцатый Иешеваву, |
14 la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer, | 14 пятнадцатый Вилге, шестнадцатый Имеру, |
15 la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses, | 15 семнадцатый Хезиру, восемнадцатый Гапицецу, |
16 la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele, | 16 девятнадцатый Петахии, двадцатый Иезекиилю, |
17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul, | 17 двадцать первый Иахину, двадцать второй Гамулу, |
18 la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia. | 18 двадцать третий Делаии, двадцать четвертый Маазии. |
19 Questi furono i loro ordini nel lor ministerio, secondo i quali aveano da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d’Israele gli avea comandato | 19 Вот порядок их при служении их, как [им] приходить в дом Господень, по уставу их чрез Аарона, отца их, как заповедал ему Господь Бог Израилев. |
20 E QUANT’è al rimanente de’ figliuoli di Levi, de’ figliuoli di Amram, vi fu Subael; e de’ figliuoli di Subael, Iedeia. | 20 У прочих сыновей Левия--[распределение]: из сынов Амрама: Шуваил; из сынов Шуваила: Иедия; |
21 Quant’è a’ figliuoli di Rehabia, Isia fu il capo. | 21 от Рехавии: из сынов Рехавии Ишшия был первый; |
22 Degl’Ishariti, Selomot; de’ figliuoli di Selomot, Iahat. | 22 от Ицгара: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахав; |
23 De’ figliuoli di Hebron, Ieria era il primo, Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto. | 23 из сыновей [Хеврона]: первый Иерия, второй Амария, третий Иахазиил, четвертый Иекамам. |
24 De’ figliuoli di Uzziel fu capo Mica; de’ figliuoli di Mica, Samir. | 24 [Из] сыновей Озиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир. |
25 Il fratello di Mica fu Isia; de’ figliuoli d’Isia, Zaccaria fu il capo. | 25 Брат Михи Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария. |
26 I figliuoli di Merari furono Mehali, e Musi; e de’ figliuoli di Iaazia, Beno fu il capo. | 26 Сыновья Мерари: Махли и Муши; [из] сыновей Иаазии: Бено. |
27 I figliuoli di Merari, per Iaazia, furono Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri. | 27 [Из] сыновей Мерари у Иаазии: Бено и Шогам, и Заккур и Иври. |
28 Di Mahali il capo fu Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli. | 28 У Махлия--Елеазар; у него сыновей не было. |
29 Quant’è a Chis, il capo de’ suoi figliuoli fu Ierameel. | 29 У Киса: [из] сыновей Киса: Иерахмиил; |
30 E de’ figliuoli di Musi furono i capi Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi furono i figliuoli de’ Leviti, secondo le lor case paterne. | 30 сыновья Мушия: Махли, Едер и Иеримоф. Вот сыновья левитов по поколениям их. |
31 E tirarono anch’essi le sorti, al pari de’ figliuoli d’Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d’Ahimelec, e de’ capi delle famiglie paterne de’ sacerdoti, e de’ Leviti; le principali delle case paterne essendo pareggiate ad altre più piccole de’ lor fratelli | 31 Бросали и они жребий, наравне с братьями своими, сыновьями Аароновыми, пред лицем царя Давида и Садока и Ахимелеха, и глав семейств священнических и левитских: глава семейства наравне с меньшим братом своим. |