Księga Psalmów 21
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Kierownikowi chóru. Psalm. Dawidowy. | 1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, alegra-se o rei com o vosso poder, e muito exulta com o vosso auxílio! |
2 Panie, król się weseli z Twojej potęgi, jak bardzo się cieszy z Twojej pomocy! | 2 Realizastes os anseios de seu coração, não rejeitastes a prece de seus lábios. |
3 Spełniłeś pragnienie jego serca i nie odmówiłeś błaganiu warg jego. | 3 Com preciosas bênçãos fostes-lhe ao encontro, pusestes-lhe na cabeça coroa de puríssimo ouro. |
4 Bo go uprzedzasz pomyślnymi błogosławieństwami, koronę szczerozłotą wkładasz mu na głowę. | 4 Ele vos pediu a vida, vós lha concedestes, uma vida cujos dias serão eternos. |
5 Prosił Ciebie o życie: Ty go obdarzyłeś długimi dniami na wieki i na zawsze. | 5 Grande é a sua glória, devida à vossa proteção; vós o cobristes de majestade e esplendor. |
6 Wielka jest jego chwała dzięki Twej pomocy, ozdobiłeś go blaskiem i dostojeństwem. | 6 Sim, fizestes dele o objeto de vossas eternas bênçãos, de alegria o cobristes com a vossa presença, |
7 Bo go czynisz błogosałwieństwem na wieki, napełniasz go radością przed Twoim obliczem. | 7 pois o rei confiou no Senhor. Graças ao Altíssimo não será abalado. |
8 Król bowiem w Panu pokłada nadzieję i z łaski Najwyższego się nie zachwieje. | 8 Que tua mão, ó rei, apanhe teus inimigos, que tua mão atinja os que te odeiam. |
9 Niech spadnie Twa ręka na wszystkich Twoich wrogów; niech znajdzie Twa prawica tych, co nienawidzą Ciebie. | 9 Tu os tornarás como fornalha ardente, quando apareceres diante deles. Que o Senhor em sua cólera os consuma, e que o fogo os devore. |
10 Uczyń ich jakby piecem ognistym, gdy się ukaże Twoje oblicze. Niech Pan ich pochłonie w swym gniewie, a ogień niechaj ich strawi! | 10 Faze desaparecer da terra a posteridade deles e a sua descendência dentre os filhos dos homens. |
11 Wytrać ich potomstwo z ziemi, usuń ich plemię spośród synów ludzkich! | 11 Se intentarem fazer-te mal, tramando algum plano, não o conseguirão, |
12 Choćby zamierzyli zło przeciwko Tobie, choćby uknuli podstęp, nie dopną niczego, | 12 porque os porás em fuga, dirigindo teu arco contra a face deles. |
13 bo Ty ich zmusisz do ucieczki, z Twego łuku będziesz mierzyć w ich twarze. | 13 Erguei-vos, Senhor, em vossa potência! Cantaremos e celebraremos o vosso poder. |
14 Powstań, Panie, w swej potędze, chcemy śpiewać i moc Twoją sławić. |