1 ¡Miren cómo nos amó el Padre! Quiso que nos llamáramos hijos de Dios, y nosotros lo somos realmente. Si el mundo no nos reconoce, es porque no lo ha reconocido a él. | 1 Quale grande amore ci ha dato il Padre per essere chiamati figli di Dio, e lo siamo realmente! La ragione per cui il mondo non ci conosce è perché non ha conosciuto lui. |
2 Queridos míos, desde ahora somos hijos de Dios, y lo que seremos no se ha manifestado todavía. Sabemos que cuando se manifieste, seremos semejantes a él, porque lo veremos tal cual es. | 2 Carissimi, noi fin d'ora siamo figli di Dio, ma ciò che saremo non è stato ancora rivelato. Sappiamo però che quando egli si sarà manifestato, noi saremo simili a lui, perché lo vedremo così come egli è.
|
3 El que tiene esta esperanza en él, se purifica, así como él es puro. | 3 Chiunque ha questa speranza in lui, purifica se stesso, come egli è puro. |
4 El que comete el pecado comete también la iniquidad, porque el pecado es la iniquidad. | 4 Chiunque commette il peccato, commette anche violazione della legge, perché il peccato è violazione della legge. |
5 Pero ustedes saben que él se manifestó para quitar el pecado, y que él no tiene pecado. | 5 Voi sapete che egli è apparso per togliere i peccati e che in lui non v'è peccato. |
6 El que permanece en él, no peca, y el que peca no lo ha visto ni lo ha conocido. | 6 Chiunque rimane in lui non pecca; chiunque pecca non lo ha visto né l'ha conosciuto.
|
7 Hijos míos, que nadie los engañe: el que practica la justicia es justo, como él mismo es justo. | 7 Figlioli, nessuno v'inganni. Chi pratica la giustizia è giusto com'egli è giusto. |
8 Pero el que peca procede del demonio, porque el demonio es pecador desde el principio. Y el Hijo de Dios se manifestó para destruir las obras del demonio. | 8 Chi commette il peccato viene dal diavolo, perché il diavolo è peccatore fin dal principio. Ora il Figlio di Dio è apparso per distruggere le opere del diavolo. |
9 El que ha nacido de Dios no peca, porque el germen de Dios permanece en él; y no puede pecar, porque ha nacido de Dios. | 9 Chiunque è nato da Dio non commette peccato, perché un germe divino dimora in lui, e non può peccare perché è nato da Dio.
|
10 Los hijos de Dios y los hijos del demonio se manifiestan en esto: el que no practica la justicia no es de Dios, ni tampoco el que no ama a su hermano. | 10 Da questo si distinguono i figli di Dio dai figli del diavolo: chi non pratica la giustizia non è da Dio, né lo è chi non ama il suo fratello.
|
11 La noticia que oyeron desde el principio es esta: que nos amemos los unos a los otros. | 11 Poiché questo è il messaggio che avete udito fin da principio: che ci amiamo gli uni gli altri. |
12 No hagamos como Caín, que era del Maligno y mató a su hermano. ¿Y por qué lo mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano, en cambio, eran justas. | 12 Non come Caino, che era dal maligno e uccise il suo fratello. E per qual motivo l'uccise? Perché le opere sue erano malvage, mentre quelle di suo fratello eran giuste.
|
13 No se extrañen, hermanos, si el mundo los aborrece. | 13 Non vi meravigliate, fratelli, se il mondo vi odia. |
14 Nosotros sabemos que hemos pasado de la muerte a la Vida, porque amamos a nuestros hermanos. El que no ama permanece en la muerte. | 14 Noi sappiamo che siamo passati dalla morte alla vita, perché amiamo i fratelli. Chi non ama rimane nella morte. |
15 El que odia a su hermano es un homicida, y ustedes saben que ningún homicida posee la Vida eterna. | 15 Chiunque odia il proprio fratello è omicida, e voi sapete che nessun omicida possiede in se stesso la vita eterna.
|
16 En esto hemos conocido el amor: en que él entregó su vida por nosotros. Por eso, también nosotros debemos dar la vida por nuestros hermanos. | 16 Da questo abbiamo conosciuto l'amore: Egli ha dato la sua vita per noi; quindi anche noi dobbiamo dare la vita per i fratelli. |
17 Si alguien vive en la abundancia, y viendo a su hermano en la necesidad, le cierra su corazón, ¿cómo permanecerá en él el amor de Dios? | 17 Ma se uno ha ricchezze di questo mondo e vedendo il suo fratello in necessità gli chiude il proprio cuore, come dimora in lui l'amore di Dio? |
18 Hijitos míos, no amemos solamente con la lengua y de palabra, sino con obras y de verdad. | 18 Figlioli, non amiamo a parole né con la lingua, ma coi fatti e nella verità. |
19 En esto conoceremos que somos de la verdad, y estaremos tranquilos delante de Dios | 19 Da questo conosceremo che siamo nati dalla verità e davanti a lui rassicureremo il nostro cuore |
20 aunque nuestra conciencia nos reproche algo, porque Dios es más grande que nuestra conciencia y conoce todas las cosas. | 20 qualunque cosa esso ci rimproveri. Dio è più grande del nostro cuore e conosce ogni cosa. |
21 Queridos míos, si nuestro corazón no nos hace ningún reproche, podemos acercarnos a Dios con plena confianza, | 21 Carissimi, se il nostro cuore non ci rimprovera nulla, abbiamo fiducia in Dio; |
22 y él nos concederá todo cuanto le pidamos, porque cumplimos sus mandamientos y hacemos lo que le agrada. | 22 e qualunque cosa chiediamo la riceviamo da lui perché osserviamo i suoi comandamenti e facciamo quel che è gradito a lui.
|
23 Su mandamiento es este: que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo, y nos amemos los unos a los otros como él nos ordenó. | 23 Questo è il suo comandamento: che crediamo nel nome del Figlio suo Gesù Cristo e ci amiamo gli uni gli altri, secondo il precetto che ci ha dato. |
24 El que cumple sus mandamientos permanece en Dios, y Dios permanece en él; y sabemos que él permanece en nosotros, por el Espíritu que nos ha dado. | 24 Chi osserva i suoi comandamenti dimora in Dio ed egli in lui. E da questo conosciamo che dimora in noi: dallo Spirito che ci ha dato. |