1 Timoteo 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Es muy cierta esta afirmación: «El que aspira a presidir la comunidad, desea ejercer una noble función». | 1 Here is a saying that you can rely on: to want to be a presiding elder is to desire a noble task. |
2 Por eso, el que preside debe ser un hombre irreprochable, que se haya casado una sola vez, sobrio, equilibrado, ordenado, hospitalario y apto para la enseñanza. | 2 That is why the presiding elder must have an impeccable character. Husband of one wife, he must betemperate, discreet and courteous, hospitable and a good teacher; |
3 Que no sea afecto a la bebida ni pendenciero, sino indulgente, enemigo de las querellas y desinteresado. | 3 not a heavy drinker, nor hot-tempered, but gentle and peaceable, not avaricious, |
4 Que sepa gobernar su propia casa y mantener a sus hijos en la obediencia con toda dignidad. | 4 a man who manages his own household wel and brings his children up to obey him and be wel -behaved: |
5 Porque si no sabe gobernar su propia casa, ¿cómo podrá cuidar la Iglesia de Dios? | 5 how can any man who does not understand how to manage his own household take care of the Churchof God? |
6 Y no debe ser un hombre recientemente convertido, para que el orgullo no le haga perder la cabeza y no incurra en la misma condenación que el demonio. | 6 He should not be a new convert, in case pride should turn his head and he incur the samecondemnation as the devil. |
7 También es necesario que goce de buena fama entre los no creyentes, para no exponerse a la maledicencia y a las redes del demonio. | 7 It is also necessary that he be held in good repute by outsiders, so that he never falls into disrepute andinto the devil's trap. |
8 De la misma manera, los diáconos deben ser hombres respetables, de una sola palabra, moderados en el uso del vino y enemigos de ganancias deshonestas. | 8 Similarly, deacons must be respectable, not double-tongued, moderate in the amount of wine they drinkand with no squalid greed for money. |
9 Que conserven el misterio de la fe con una conciencia pura. | 9 They must hold to the mystery of the faith with a clear conscience. |
10 Primero se los pondrá a prueba, y luego, si no hay nada que reprocharles, se los admitirá al diaconado. | 10 They are first to be examined, and admitted to serve as deacons only if there is nothing against them. |
11 Que las mujeres sean igualmente dignas, discretas para hablar de los demás, sobrias y fieles en todo. | 11 Similarly, women must be respectable, not gossips, but sober and whol y reliable. |
12 Los diáconos deberán ser hombres casados una sola vez, que gobiernen bien a sus hijos y su propia casa. | 12 Deacons must be husbands of one wife and must be people who manage their children andhouseholds wel . |
13 Los que desempeñan bien su ministerio se hacen merecedores de honra y alcanzan una gran firmeza en la fe de Jesucristo. | 13 Those of them who carry out their duties wel as deacons wil earn a high standing for themselves andan authoritative voice in matters concerning faith in Christ Jesus. |
14 Aunque espero ir a verte pronto, te escribo estas cosas | 14 I write this to you in the hope that I may be able to come to you soon; |
15 por si me atraso. Así sabrás cómo comportarte en la casa de Dios, es decir, en la Iglesia del Dios viviente, columna y fundamento de la verdad. | 15 but in case I should be delayed, I want you to know how people ought to behave in God's household --that is, in the Church of the living God, pillar and support of the truth. |
16 En efecto, es realmente grande el misterio que veneramos: El se manifestó en la carne, fue justificado en el Espíritu, contemplado por los ángeles, proclamado a los paganos, creído en el mundo y elevado a la gloria. | 16 Without any doubt, the mystery of our religion is very deep indeed: He was made visible in the flesh,justified in the Spirit, seen by angels, proclaimed to the gentiles, believed in throughout the world, taken up inglory. |