1 El Señor hizo que un gran pez se tragara a Jonás, y este permaneció en el vientre el pez tres días y tres noches. | 1 ויתפלל יונה אל יהוה אלהיו ממעי הדגה |
2 Entonces Jonás oró al Señor, su Dios, desde el vientre del pez, | 2 ויאמר קראתי מצרה לי אל יהוה ויענני מבטן שאול שועתי שמעת קולי |
3 diciendo: «Desde mi angustia invoqué al Señor, y él me respondió; desde el seno del Abismo, pedí auxilio, y tú escuchaste mi voz. | 3 ותשליכני מצולה בלבב ימים ונהר יסבבני כל משבריך וגליך עלי עברו |
4 Tú me arrojaste a lo más profundo, al medio del mar: la corriente me envolvía, ¡todos tus torrentes y tus olas pasaron sobre mí! | 4 ואני אמרתי נגרשתי מנגד עיניך אך אוסיף להביט אל היכל קדשך |
5 Entonces dije: He sido arrojado lejos de tus ojos, pero yo seguiré mirando hacia tu santo Templo. | 5 אפפוני מים עד נפש תהום יסבבני סוף חבוש לראשי |
6 Las aguas me rodeaban hasta la garganta y el Abismo me cercaba; las algas se enredaban en mi cabeza. | 6 לקצבי הרים ירדתי הארץ ברחיה בעדי לעולם ותעל משחת חיי יהוה אלהי |
7 Yo bajé hasta las raíces de las montañas: sobre mí se cerraron para siempre los cerrojos de la tierra; pero tú me hiciste subir vivo de la Fosa, Señor, Dios mío. | 7 בהתעטף עלי נפשי את יהוה זכרתי ותבוא אליך תפלתי אל היכל קדשך |
8 Cuando mi alma desfallecía, me acordé del Señor, y mi oración llegó hasta ti, hasta tu santo Templo. | 8 משמרים הבלי שוא חסדם יעזבו |
9 Los que veneran ídolos vanos abandonan su fidelidad, | 9 ואני בקול תודה אזבחה לך אשר נדרתי אשלמה ישועתה ליהוה |
10 pero yo, en acción de gracias, te ofreceré sacrificios y cumpliré mis votos: ¡La salvación viene del Señor!». | 10 ויאמר יהוה לדג ויקא את יונה אל היבשה |
11 Entonces el Señor dio una orden al pez, y este arrojó a Jonás sobre la tierra firme. | |