Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Levítico 27


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 El Señor dijo a Moisés:1 Yahweh spoke to Moses and said:
2 Habla en estos términos a los israelitas: Si alguien ofrece como voto al Señor la suma equivalente a una persona,2 'Speak to the Israelites and say: "If anyone vows the value of a person to Yahweh and wishes todischarge the vow:
3 se aplicará la siguiente tasación: Si es un varón de veinte a sesenta años, la suma será de cincuenta siclos de plata, en siclos del Santuario;3 "a man between twenty and sixty years of age wil be valued at fifty silver shekels -- the sanctuaryshekel;
4 y si es una mujer, la suma será de treinta siclos.4 a woman wil be valued at thirty shekels;
5 Si la edad es de cinco a veinte años, la suma será de veinte siclos por un varón y de diez por una mujer.5 "between five and twenty years, a boy wil be valued at twenty shekels, a girl at ten shekels;
6 Si la edad es de un mes a cinco años, la suma será de cinco siclos de plata por un varón y de tres por una mujer.6 "between one month and five years, a boy wil be valued at five silver shekels, a girl at three silvershekels;
7 Si la edad es de sesenta años en adelante, la suma será de quince siclos por un varón y de diez por una mujer.7 "at sixty years and over, a man will be valued at fifteen shekels and a woman at ten shekels.
8 Pero si el oferente es demasiado pobre para pagar la suma establecida, se presentará al sacerdote, el cual fijará un equivalente proporcionado a los recursos del que hace el voto.8 "If the person who made the vow cannot meet this valuation, he wil present the person concerned tothe priest, and the priest wil set a value proportionate to the resources of the person who made the vow.
9 Si alguien entrega un animal de los que pueden ser presentados al Señor como ofrenda, el animal ofrecido será una cosa sagrada.9 "In the case of an animal suitable for offering to Yahweh, any such animal given to Yahweh wil beholy.
10 No está permitido cambiarlo o sustituirlo por otro, ya sea bueno por malo o malo por bueno. Si alguien sustituye un animal por otro, tanto el animal ofrecido como su sustituto serán una cosa sagrada.10 It cannot be exchanged or replaced, a good one instead of a bad one, or a bad one instead of a goodone. If one animal is substituted for another, both of them wil become holy.
11 Si se trata de un animal impuro, que no puede ser presentado como ofrenda al Señor, será presentado ante el sacerdote,11 In the case of an unclean animal unsuitable for offering to Yahweh, whatever it may be, it will bepresented to the priest
12 el cual lo tasará. Sea alta o baja, se aceptará la tasación fijada por el sacerdote;12 and he wil set a value on it, in relation to its worth. His valuation will be decisive;
13 y si alguien quiere rescatar el animal, tendrá que añadir un quinto más a la suma establecida.13 but if the person wishes to redeem it, he will add one-fifth to the valuation.
14 Si un hombre consagra su casa al Señor, el sacerdote deberá tasarla. Sea alta o baja, se aceptará la tasación fijada por el sacerdote.14 "If a man consecrates his house to Yahweh, the priest wil set a value on it, in relation to its worth. Hisvaluation wil be decisive.
15 Y si el que consagró su casa desea rescatarla, deberá añadir un quinto a la suma en que ha sido tasada, y así volverá a ser suya.15 If the man who has vowed his house wishes to redeem it, he wil add one-fifth to the valuation, and itwil revert to him.
16 Si un hombre consagra al Señor algún terreno de su propiedad, este será tasado según la cantidad de semilla que se pueda sembrar en él: cincuenta siclos de plata por cada cuatrocientos kilos de semilla de cebada.16 "If a man consecrates one of the fields of his ancestral property to Yahweh, its value wil becalculated in terms of its yield, at the rate of fifty silver shekels to one homer of barley.
17 Si lo consagra en el año mismo del jubileo, se mantendrá esta tasación.17 "If he consecrates the field during the jubilee year, he wil abide by this valuation.
18 Pero si consagra su campo después del jubileo, el sacerdote deberá computar el precio en razón de los años que falten para el jubileo, y así se hará el descuento correspondiente.18 But if he consecrates it after the jubilee, the priest wil calculate the price in terms of the number ofyears stil to run until the next jubilee and the valuation wil be reduced accordingly.
19 Si el que consagró su campo lo quiere rescatar, tendrá que añadir un quinto a la suma en que ha sido tasado, y así volverá a ser suyo.19 "If he wishes to redeem the field, he wil add one-fifth to the valuation, and the field wil revert to him.
20 Pero si no rescata su campo y este es vendido a otro, ya no será rescatable:20 If he does not redeem it but sel s it to someone else, the right of redemption ceases;
21 cuando quede libre en el año jubilar, será consagrado al Señor como si fuera un terreno interdicto, y pasará a ser propiedad del sacerdote.21 when the purchaser has to vacate it at the jubilee year, it becomes consecrated to Yahweh, like afield vowed unconditional y; ownership of it passes to the priest.
22 Si alguien consagra al Señor un campo que compró, pero que no es terreno de su propiedad,22 "If he consecrates to Yahweh a field which he has bought, but which is not part of his ancestralproperty,
23 deberá computar el importe de su valor hasta el año del jubileo, y la persona pagará ese mismo día la suma en que ha sido tasado, como una ofrenda consagrada al Señor.23 the priest wil calculate the valuation in terms of the number of years stil to run before the jubileeyear; and the man wil pay this sum the same day since it is consecrated to Yahweh.
24 En el año jubilar el campo volverá al que lo vendió, o sea, al verdadero propietario de la tierra.24 In the jubilee year the field wil revert to the vendor, the man to whose ancestral property the landbelongs.
25 Todas las tasaciones se harán en siclos del Santuario; cada siclo equivale a veinte gueras.25 All your valuations will be made in sanctuary shekels, at the rate of twenty gerah to the shekel.
26 Sin embargo, nadie podrá consagrar un primogénito de su ganado, ya que, por ser primogénito, pertenece al Señor: sea que se trate de un ternero o de un cordero, pertenecen al Señor.26 "The first-born of livestock is born to Yahweh; no one may consecrate it, whether it be cattle or sheep, for it belongs to Yahweh anyway.
27 Pero si se trata de animales impuros, podrán ser rescatados por la suma en que hayan sido tasados, añadiendo una quinta parte de su valor. Si no es rescatado, el animal será vendido por la suma establecida.27 But if it is an unclean animal, it may be redeemed at the valuation price with one-fifth added; if theanimal is not redeemed, it wil be sold at the valuation price.
28 Ninguno de los bienes que pertenecen a una persona –ya sea un hombre, un animal o un campo de su propiedad– podrá ser vendido o rescatado si ha sido consagrado al Señor por el exterminio total: todas esas cosas están exclusivamente consagradas al Señor.28 "Nothing, however, that someone vows unconditional y to Yahweh may be redeemed, nothing hepossesses, be it a human being or animal or field of his ancestral property. What is vowed unconditional y isespecial y holy and belongs to Yahweh.
29 Tampoco podrá ser liberada ninguna persona que deba ser exterminada, sino que se le hará morir.29 A human being vowed unconditional y cannot be redeemed but wil be put to death.
30 La décima parte de lo que produce la tierra –tanto los campos sembrados como los árboles frutales– pertenece al Señor: es una cosa consagrada al Señor.30 "Al tithes on land, levied on the produce of the soil or on the fruit of trees, belong to Yahweh; they areconsecrated to Yahweh.
31 Si un hombre quiere rescatar alguna parte de sus diezmos, deberá añadir un quinto de su valor.31 If anyone wishes to redeem part of his tithe, he will add one-fifth to its value.
32 La décima parte del ganado mayor o menor –o sea, uno cada diez de todos los animales que pasan bajo el cayado del pastor– será consagrada al Señor.32 "In al tithes on herds or flocks, the tenth animal of al that pass under the herdsman's staff wil beconsecrated to Yahweh;
33 Nadie deberá seleccionar entre lo bueno y lo malo, o sustituir uno por otro. Si hace el sustituto serán una cosa sagrada, y no se los podrá rescatar.33 there wil be no examining whether it is good or bad, and no substitution. If substitution takes place,the animal and its substitute wil both become holy without possibility of redemption." '
34 Estos son los mandamientos que el Señor dio a Moisés para los israelitas sobre la montaña del Sinaí.34 Such were the orders which Yahweh gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.