1 porque la mala fama heredará vergüenza y oprobio: esta es la suerte del pecador que habla con doblez | 1 La cattiva fama porterà vergogna e biasimo: tale è la sorte del peccatore che simula. |
2 No te dejes arrastrar por el capricho de tu pasión, para no ser despedazado como un toro: | 2 Non eccedere nelle smanie della passione, che abbatte la tua forza come un toro; |
3 devorarías tus ramas, perderías tus frutos y de convertirías en un tronco seco. | 3 divora le tue foglie e devasta i tuoi frutti, per lasciarti come albero avvizzito. |
4 Una pasión violenta pierde al que la tiene y hace que sus enemigos se rían de él. | 4 La passione sfrenata rovina chi la possiede e lo rende ridicolo ai suoi nemici. |
5 Las palabras dulces multiplican los amigos y un lenguaje amable favorece las buenas relaciones. | 5 Il parlare dolce moltiplica gli amici e la lingua affabile trova accoglienza. |
6 Que sean muchos los que te saludan, pero el que te aconseja, sea uno entre mil. | 6 Siano molti in pace con te, ma tuoi consiglieri, uno su mille. |
7 Si ganas un amigo, gánalo en la prueba, y no le des confianza demasiado pronto. | 7 Prima di farti un amico, mettilo alla prova, non confidarti subito con lui. |
8 Porque hay amigos ocasionales, que dejan de serlo en el día de aflicción. | 8 C'è chi è amico quando gli conviene, ma non resiste nel giorno della disgrazia. |
9 Hay amigos que se vuelven enemigos, y para avergonzarte, revelan el motivo de la disputa. | 9 C'è l'amico che diventa nemico e svela agli altri i vostri litigi. |
10 Hay amigos que comparten tu mesa y dejan de serlo en el día de la aflicción. | 10 C'è l'amico compagno dei banchetti, che si dilegua nella tribolazione. |
11 Mientras te vaya bien, serán como tú mismo y hablarán abiertamente con tus servidores; | 11 Nella tua prosperità si sentirà come te, comanderà anche ai tuoi servi. |
12 pero si te va mal, se pondrán contra ti y se esconderán de tu vista. | 12 Se sei sfortunato, lui sarà contro di te e non si farà più vedere da te. |
13 Sepárate de tus enemigos y sé precavido con tus amigos. | 13 Rimani lontano dai nemici, sii circospetto anche con gli amici. |
14 Un amigo fiel no tiene precio, no hay manera de estimar su valor. | 14 L'amico fedele è solido rifugio, chi lo trova trova un tesoro. |
15 Un amigo fiel no tiene precio, no hay manera de estimar su valor. | 15 L'amico fedele non ha prezzo, non c'è misura per il suo valore. |
16 Un amigo fiel es un bálsamo de vida, que encuentran los que temen al Señor. | 16 L'amico fedele è medicina che dà vita, lo troveranno quanti temono il Signore. |
17 El que teme al Señor encamina bien su amistad, porque como es él, así también será su amigo. | 17 Chi teme il Signore è cauto nelle sue amicizie: come è lui, tali saranno i suoi amici. |
18 Hijo mío, desde tu juventud, busca la instrucción, y hasta en tu vejez, encontrarás la sabiduría. | 18 Figlio, fin da giovane ricerca l'istruzione e fino alla vecchiaia troverai sapienza. |
19 Acércate a ella como el que ara y el que siembra, y espera pacientemente sus buenos frutos: al cultivarla, te fatigarás un poco, pero muy pronto comerás de sus productos. | 19 Avvicinati ad essa come chi ara e semina, e attendi poi i suoi buoni frutti; con poca fatica la coltiverai e mangerai presto le sue primizie. |
20 ¡Qué dura les parece a los ignorantes! El insensato no se mantiene fiel a ella: | 20 La sapienza è difficile per gli ignoranti, l'insensato non vi si applica. |
21 ella lo oprime como una piedra pesada y no tarda en sacársela de encima. | 21 E' pietra pesante che spossa la sua forza, fa presto a scrollarsela d'addosso. |
22 Porque la sabiduría hace honor a su nombre y no se manifiesta a muchos. | 22 La sapienza è come vuole il suo nome: non si manifesta a molti. |
23 Escucha, hijo mío, acepta mi doctrina y no rechaces mi consejo. | 23 Ascolta, figlio, ti mostrerò il mio pensiero, non rifiutare il mio consiglio. |
24 Mete tus pies en sus cepos y tu cuello en su collar. | 24 Introduci i piedi nei suoi ceppi ed il collo nei suoi lacci. |
25 Doblega tus espaldas y carga con ella, y no te irrites por sus cadenas. | 25 Abbassa le tue spalle per caricartela, non infastidirti per i suoi legami. |
26 Acércate a ella con toda tu alma y permanece en su camino con todas tus fuerzas. | 26 Avvicìnati ad essa con tutto l'animo, con tutta la forza osserva le sue vie. |
27 Sigue sus huellas y búscala: la sabiduría se te dará a conocer, y una vez que la poseas, no la dejes, | 27 Ricerca le sue tracce e si farà conoscere, una volta afferrata non l'abbandonare. |
28 porque al fin encontrarás en ella el descanso y ella se convertirá en tu alegría. | 28 Alla fine otterrai il suo riposo, si muterà per te in godimento. |
29 Sus cepos serán un refugio poderoso y sus collares, un manto de gloria. | 29 I suoi ceppi saranno robusta difesa, i suoi collari una veste sontuosa. |
30 Su yugo será un adorno de oro y sus cadenas, un tejido de jacinto. | 30 Essa porta un paludamento d'oro, i suoi ceppi son fili di porpora. |
31 Te revestirás de ella como de un manto de gloria y te la ceñirás como una corona de júbilo. | 31 L'indosserai come veste sontuosa, la cingerai come corona d'allegrezza. |
32 Si quieres, hijo mío, serás instruido, y si pones empeño, sabrás desenvolverte. | 32 Se vuoi, o figlio, puoi essere istruito, se ti ci dedichi diventerai perspicace; |
33 Si te gusta escuchar, aprenderás, y si prestas atención, llegarás a ser sabio. | 33 se ti piace ascoltare, apprenderai, se apri il tuo orecchio, diventerai sapiente. |
34 Frecuenta las reuniones de los ancianos y si hay algún sabio, adhiérete a él. | 34 Stai dove ci sono molti anziani, attàccati alla loro sapienza. |
35 Procura escuchar todo lo que se refiera a Dios y que no se te escapen las máximas profundas. | 35 Ascolta volentieri ogni discorso divino, non ti sfuggano i proverbi della sapienza. |
36 Si ves a un hombre inteligente, ve en seguida hacia él y que tus pies gasten el umbral de su puerta. | 36 Se vedi un sapiente, avvicinalo di buon mattino, il tuo piede pesti sempre la sua soglia. |
37 Examina detenidamente los preceptos del Señor y medita sin cesar sus mandamientos: él mismo afirmará tu corazón y te dará la sabiduría que deseas. | 37 Medita i comandamenti del Signore, òccupati sempre dei suoi precetti. Egli renderà forte il tuo cuore, ti sarà data la sapienza che desideri. |