Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 33


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 El que teme al Señor no sufrirá ningún mal y en la prueba será librado una y otra vez.1 Chi teme il Signore non incontrerà il male, ma dopo la prova sarà liberato.
2 Un hombre sabio nunca detesta la Ley, pero el que finge observarla es como un barco en la tempestad.2 L'uomo saggio non odia la legge, ma chi finge con essa è come mare in tempesta.
3 Un hombre inteligente confía en la Ley y la tiene tanta fe como a un oráculo divino.3 L'uomo ragionevole confida nella Parola, accoglie la legge come responso di un oracolo.
4 Prepara lo que vas a decir, y así serás escuchado, resume lo que sabes, y luego responde.4 Prepara la tua parola perché sia ascoltata, ripensa alla tua istruzione e poi rispondi.
5 Los sentimientos del necio son una rueda de carro y su conversación, como un eje que da vueltas.5 Ruota di carro i sentimenti dello stolto e asse che gira è il suo pensiero.
6 Un amigo burlón es como un caballo en celo: relincha bajo cualquier jinete.6 L'amico derisore è come uno stallone che nitrisce sotto chiunque lo cavalca.
7 ¿Por qué un día es más importante que otro, si a todos los días del año la luz les viene del sol?7 Perché un giorno è superiore a un altro, anche se la loro luce viene dal sole?
8 Es la ciencia del Señor la que los hizo diferentes, y él diversificó los tiempos y las fiestas:8 Sono stati distinti dalla mente del Signore che ha diversificato stagioni e feste.
9 a unos días los exaltó y consagró, y a otros los computó entre los días ordinarios.9 Alcuni giorni ha scelto per santificarli, gli altri li destina solo a far numero.
10 Todos los hombres provienen del suelo, y Adán fue creado de la tierra;10 Anche gli uomini vengon tutti dal fango, e Adamo fu creato dalla terra;
11 pero, en su gran sabiduría, el Señor los distinguió y los hizo marchar por caminos diversos:11 ma il Signore li ha distinti con grande sapienza e ha diversificato le loro vie.
12 a unos los bendijo y exaltó, los consagró y los acercó a él; a otros los maldijo y humilló, y los derribó de sus puestos.12 Alcuni li ha benedetti ed elevati, alcuni li ha santificati e avvicinati a sé; altri li ha maledetti e umiliati, li ha rovesciati dalla loro posizione.
13 Como está la arcilla en las manos del alfarero, que dispone de ella según su voluntad, así están los hombres en las manos de su Creador, y él les retribuirá según su decisión.13 Com'è la creta nelle mani del vasaio che può plasmarla a suo piacimento, così son gli uomini in mano al loro Creatore che dà a ciascuno secondo la sua decisione.
14 Frente al mal, está el bien y frente a la muerte, la vida: así, frente al hombre bueno, está el pecador.14 Davanti al male c'è il bene e davanti alla morte la vita, così davanti all'uomo pio c'è il peccatore.
15 Considera asimismo todas las obras del Altísimo: están de dos en dos, una frente a otra.15 Guarda così a tutte le opere dell'Altissimo, due a due, l'una davanti all'altra.
16 Yo, el último en llegar, me mantuve alerta como quien recoge detrás de los viñadores.16 Io sono venuto per ultimo, come chi racimola dopo la vendemmia.
17 Por la bendición del Señor, he llegado a tiempo, y como un viñador, he llenado el lagar.17 Ho fatto presto, con la benedizione del Signore, e ho riempito il tino come chi vendemmia.
18 Sepan que no me fatigué para mí solamente, sino para todos los que buscan la instrucción.18 Vedete che non ho faticato per me solo ma per tutti quelli che cercano l'istruzione.
19 Escúchenme, grandes del pueblo, y ustedes, jefes de la asamblea, préstenme atención.19 Ascoltatemi, o grandi del popolo, e quanti dirigete l'assemblea, udite.
20 Sea hijo o mujer, hermano o amigo, a nadie des autoridad sobre ti mientras vivas. Tampoco entregues tus bienes a otro, no sea que te arrepientas y los tengas que reclamar.20 Al figlio e alla moglie, al fratello e all'amico non dar potere su di te, finché vivi. Non dare ad altri i tuoi averi, perché, se cambi idea, non debba richiederli.
21 Mientras vivas y tengas aliento, no te dejes enajenar por nadie:21 Finché vivi e c'è in te respiro, non cedere i tuoi averi a nessuno.
22 es mejor que tus hijos te pidan que tener tus ojos fijos en sus manos.22 E' meglio infatti che i figli chiedano a te che non esser tu ad attendere dalle loro mani.
23 En todo lo que hagas, sé tú el que dirige, y no manches con nada tu reputación.23 In tutte le opere mantieni la superiorità, non esporre al biasimo la tua dignità.
24 Cuando lleguen a su término los días de tu vida, a la hora de la muerte, reparte tu herencia.24 Quando finiranno i giorni della vita, solo al momento della morte, fa' il testamento.
25 Al asno el forraje, el bastón y la carga; al servidor el pan, la disciplina y el trabajo.25 Fieno, bastone e carichi per l'asino, pane, disciplina e lavoro per lo schiavo.
26 Obliga a trabajar a tu esclavo, y encontrarás descanso; déjalo desocupado, y buscará la libertad.26 Se lo fai lavorare con rigore, starai in pace, se risparmi le sue mani, cercherà la libertà.
27 El yugo y las riendas doblegan la nuca, y para el servidor perverso, están la tortura y el tormento.27 Giogo e bardatura piegano il collo, corde e torture lo schiavo svogliato.
28 Fuérzalo a trabajar, para que no se quede ocioso, porque el ocio enseña muchas cosas malas.28 Mandalo a lavorare perché non resti ozioso, l'ozio infatti insegna molti disordini.
29 Oblígalo a trabajar como le corresponde, y si no obedece, ata sus pies con cadenas.29 Mettilo a lavorare perché questo è il suo dovere, se non obbedisce, opprimilo con i ceppi.
30 Pero a nadie le exijas más de la cuenta, y no hagas nada sin justicia.30 Ma non esagerare con nessun uomo, e non far nulla contro il diritto.
31 Si no tienes más que un servidor, considéralo como a ti mismo, porque lo has adquirido con sangre;31 Se hai uno schiavo, sia come te, perché l'hai comprato a prezzo di sangue.
32 si no tienes más que un servidor, trátalo como a un hermano, porque lo necesitas tanto como a ti mismo.32 Se hai uno schiavo, trattalo da fratello, perché ti necessita come la tua vita.
33 Si tú lo maltratas y él termina por escaparse, ¿por qué camino lo irás a buscar?33 Se, maltrattato, fugge e t'abbandona, in quale via lo cercherai?