Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sabiduría 19


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 Pero sobre los impíos se abatió hasta el fin una ira despiadada, porque Dios tenía previsto lo que ellos harían:1 Mais sur les impies s'abattit jusqu'au bout un impitoyable courroux, car Il savait à l'avance ce qu'ilsallaient faire,
2 después de dejar que el pueblo se fuera, y de ungirlos a partir apresuradamente, ellos, cambiando de idea, saldrían a perseguirlos.2 et qu'après avoir permis aux siens de s'en aller et pressé leur départ, ils changeraient d'avis et lespoursuivraient.
3 En efecto, cuando todavía celebraban sus ritos fúnebres y se lamentaban junto a las tumbas de sus muertos, concibieron otro proyecto descabellado: a los que ellos mismos habían rogado que se fueran los comenzaron a perseguir como fugitivos.3 De fait, ils étaient encore occupés à leurs deuils et ils se lamentaient auprès des tombes de leursmorts, quand ils imaginèrent un autre dessein de folie et se mirent à poursuivre comme des fugitifs ceux qu'avecdes supplications ils avaient expulsés.
4 La fuerza de las cosas los arrastraba con toda justicia a ese extremo y les hacía olvidar lo que había sucedido, para que terminaran de sufrir el castigo que aún faltaba a sus tormentos:4 Un juste destin les poussait à cette extrémité et il leur inspira l'oubli du passé: ils ajouteraient ainsile châtiment qui manquait à leurs tortures
5 así, mientras tu pueblo emprendía una maravillosa travesía, ellos encontrarían una muerte insólita.5 et, tandis que ton peuple ferait l'expérience d'un voyage merveilleux, eux-mêmes trouveraient unemort insolite.
6 Porque la creación entera, obedeciendo a tus órdenes, adquiría nuevas formas en su propia naturaleza, para que tus hijos fueran preservados incólumes.6 Car la création entière, en sa propre nature, était encore de nouveau façonnée, se soumettant à tesordres, pour que tes enfants fussent gardés indemnes.
7 Se vio a la nuble cubrir el campamento con su sombra y emerger la tierra seca de lo que antes era agua; apareció en el Mar Rojo un camino despejado y una verde llanura, entre las olas impetuosas:7 On vit la nuée couvrir le camp de son ombre, la terre sèche émerger de ce qui était l'eau, la merRouge devenir un libre passage, les flots impétueux une plaine verdoyante,
8 por allí paso todo un pueblo, protegido por tu mano, contemplando prodigios admirables.8 par où ceux que protégeait ta main passèrent comme un seul peuple, en contemplant d'admirablesprodiges.
9 Eran como caballos en un pastizal y retozaban como corderos, alabándote a ti, Señor, su liberador.9 Comme des chevaux, ils étaient à la pâture, comme des agneaux, ils bondissaient, en te célébrant,Seigneur, toi leur libérateur.
10 Todavía recordaban lo que había sucedido en su destierro: cómo los mosquitos, en lugar de reproducirse naturalmente, fueron producidos por la tierra, y cómo las ranas, en lugar de nacer de otros animales acuáticos, fueron vomitadas por el Río en gran cantidad.10 Ils se souvenaient encore des événements de leur exil, comment la terre, et non des animaux,avait produit des moustiques, et comment le Fleuve, et non des êtres aquatiques, avait vomi une multitude degrenouilles.
11 Más tarde, vieron también un nuevo modo de nacer las aves: cuando, excitados por la gula, ellos reclamaron manjares delicados,11 Plus tard, ils virent encore un nouveau mode de naissance pour les oiseaux, quand, poussés par laconvoitise, ils réclamèrent des mets délicats:
12 para reconfortarlos, subieron codornices desde el mar.12 pour les satisfaire, des cailles montèrent pour eux de la mer.
13 Pero sobre los pecadores se abatieron los castigos, no sin antes ser preanunciados por la furia de los rayos: con toda justicia, ellos sufrían a causa de su maldad, ya que habían llevado al extremo su odio contra el extranjero.13 Mais les châtiments s'abattirent sur les pécheurs, non sans avoir été signalés à l'avance par deviolents coups de tonnerre, et c'est en toute justice qu'ils souffraient pour leurs propres crimes; car ils avaientmontré une haine de l'étranger par trop cruelle.
14 Porque otros no recibieron a los desconocidos que llegaban, pero estos redujeron a servidumbre a huéspedes bienhechores.14 D'aucuns, en effet, n'avaient pas accueilli les inconnus qui leur arrivaient, mais eux réduisaient enservitude des hôtes bienfaisants.
15 Más aún, aquellos –y eso se les tendrá en cuenta– mostraron desde el principio hostilidad ante el extranjero;15 Bien plus, et certes il y aura pour ceux-là un châtiment, puisqu'ils ont reçu les étrangers d'unemanière hostile,...
16 pero estos, en cambio, después de recibir a tu pueblo con fiestas, y de hacerlo participar de sus mismos derechos, lo maltrataron con terribles trabajos.16 mais ceux-ci, après avoir reçu avec des fêtes ceux qui déjà partageaient les mêmes droits qu'eux,les ont ensuite accablés de terribles travaux.
17 Por eso fueron castigados con la ceguera, como aquellos otros a las puertas del justo cuando rodeados de profundas tinieblas, cada uno buscaba el acceso de su puerta.17 Aussi furent-ils frappés de cécité, comme ceux-là aux portes du juste, lorsque, enveloppés deténèbres béantes, ils cherchaient chacun l'accès de sa porte.
18 Así, los elementos intercambiaban entre sí sus propiedades, como en un instrumento de cuerdas los sonidos cambian su ritmo, permaneciendo siempre la misma tonalidad. Esto es lo que se infiere claramente al examinar lo sucedido:18 Ainsi les éléments étaient différemment accordés entre eux, comme, sur la harpe, les notesmodifient la nature du rythme tout en conservant le même son; ce qu'on peut se représenter exactement enregardant ce qui est arrivé:
19 seres terrestres se volvían acuáticos, los que nadan se desplazaban sobre la tierra;19 des animaux terrestres devenaient aquatiques, ceux qui nagent se déplaçaient sur la terre;
20 el fuego superaba en el agua su propia fuerza y el agua olvidaba su poder de apagar;20 le feu renforçait dans l'eau sa propre vertu, et l'eau oubliait son pouvoir d'éteindre;
21 las llamas, por el contrario, no consumían la carne de los seres corruptibles que pasaban por ellas, ni tampoco derretían aquel alimento divino, parecido a la escarcha y tan fácil de disolverse.21 en revanche, les flammes ne consumaient pas les chairs d'animaux fragiles qui s'y aventuraient; etelles ne faisaient pas fondre l'aliment divin, semblable à de la glace et si facile à fondre!
22 Por todos los medios, Señor, tú has engrandecido y glorificado a tu pueblo, y no has dejado de asistirlo en todo tiempo y lugar.22 Oui, de toutes manières, Seigneur, tu as magnifié ton peuple et tu l'as glorifié; tu n'as pas négligé,en tout temps et en tout lieu, de l'assister!