Cantar de los Cantares 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Yo soy el narciso de Sarón, el lirio de los valles. [El Amado] | 1 אני חבצלת השרון שושנת העמקים |
2 Como un lirio entre los cardos es mi amada entre las jóvenes. [La Amada] | 2 כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות |
3 Como un manzano entre los árboles silvestres, es mi amado entre los jóvenes: yo me senté a su sombra tan deseada y su fruto es dulce a mi paladar. | 3 כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי |
4 El me hizo entrar en la bodega y enarboló sobre mí la insignia del Amor. | 4 הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה |
5 Reconfórtenme con pasteles de pasa, reanímenme con manzanas, porque estoy enferma de amor. | 5 סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני |
6 Su izquierda sostiene mi cabeza y con su derecha me abraza. [El Amado] | 6 שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני |
7 ¡Júrenme, hijas de Jerusalén, por las gacelas y las ciervas del campo, que no despertarán ni desvelarán a mi amor, hasta que ella quiera! [La Amada] | 7 השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ |
8 ¡La voz de mi amado! Ahí viene, saltando por las montañas, brincando por las colinas. | 8 קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות |
9 Mi amado es como una gacela, como un ciervo joven. Ahí está: se detiene detrás de nuestro muro; mira por la ventana, espía por el enrejado. | 9 דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים |
10 Habla mi amado, y me dice: «¡Levántate, amada mía, y ven, hermosa mía! | 10 ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך |
11 Porque ya pasó el invierno, cesaron y se fueron las lluvias. | 11 כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו |
12 Aparecieron las flores sobre la tierra, llegó el tiempo de las canciones, y se oye en nuestra tierra el arrullo de la tórtola. | 12 הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו |
13 La higuera dio sus primeros frutos y las viñas en flor exhalan su perfume. ¡Levántate, amada mía, y ven, hermosa mía! | 13 התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי רעיתי יפתי ולכי לך |
14 Paloma mía, que anidas en las grietas de las rocas, en lugares escarpados, muéstrame tu rostro, déjame oír tu voz; porque tu voz es suave y es hermoso tu semblante». [Coro] | 14 יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעיני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה |
15 Cacen a los zorros, a esos zorros pequeños que arrasan las viñas, ¡y nuestras viñas están en flor! [La Amada] | 15 אחזו לנו שועלים שועלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר |
16 ¡Mi amado es para mí, y yo soy para mi amado, que apacienta su regaño entre los lirios! | 16 דודי לי ואני לו הרעה בשושנים |
17 Antes que sople la brisa y huyan las sombras ¡vuelve, amado mío, como una gacela, o como un ciervo joven, por las montañas de Beter! | 17 עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים על הרי בתר |