Salmos 78
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Poema de Asaf. Pueblo mío, escucha mi enseñanza, presta atención a las palabras de mi boca: | 1 Maskil. Di Asaf. O popolo mio, presta attenzione al mio insegnamento, porgi il tuo orecchio alle parole della mia bocca. |
2 yo voy a recitar un poema, a revelar enigmas del pasado. | 2 Voglio aprire la mia bocca per proferire parabole, rievocare gli arcani dei tempi antichi. |
3 Lo que hemos oído y aprendido, lo que nos contaron nuestros padres, | 3 Quello che abbiamo udito e appreso, quello che ci narrarono i nostri padri |
4 no queremos ocultarlo a nuestros hijos, lo narraremos a la próxima generación: son las glorias del Señor y su poder, las maravillas que él realizó. | 4 non terremo nascosto ai loro figli, bensì sempre narreremo alla generazione futura le lodi del Signore e la sua potenza e le meraviglie che egli ha compiuto. |
5 El dio una norma a Jacob, estableció una ley en Israel, y ordenó a nuestros padres enseñar estas cosas a sus hijos. | 5 Ha stabilito una testimonianza in Giacobbe, ha posto una legge in Israele, con la quale ha comandato ai nostri padri di farle conoscere ai loro figli, |
6 Así las aprenderán las generaciones futuras y los hijos que nacerán después; y podrán contarlas a sus propios hijos, | 6 affinché le apprenda la generazione futura e i figli che nasceranno sorgano a narrarle ai loro figli, |
7 para que pongan su confianza en Dios, para que no se olviden de sus proezas y observen sus mandamientos. | 7 e pongano in Dio la loro fiducia e non dimentichino le opere divine, ma osservino i suoi precetti, |
8 Así no serán como sus padres, una raza obstinada y rebelde, una raza de corazón inconstante y de espíritu infiel a Dios: | 8 e non siano come i loro padri, generazione caparbia e ribelle, il cui cuore non fu costante e il cui spirito non fu fedele a Dio. |
9 como los arqueros de la tribu de Efraím, que retrocedieron en el momento del combate. | 9 I figli di Efraim che tendono e scoccano l'arco, si voltarono indietro nel giorno della battaglia. |
10 Ellos no mantuvieron su alianza con Dios, se negaron a seguir su Ley; | 10 Non osservarono l'alleanza di Dio, si rifiutarono di camminare nella sua legge. |
11 olvidaron sus proezas y las maravillas que les hizo ver, | 11 Dimenticarono le sue opere, le meraviglie che aveva loro mostrato. |
12 cuando hizo prodigios a la vista de sus padres, en la tierra de Egipto, en los campos de Tanis: | 12 Davanti ai loro padri egli fece prodigi nel paese d'Egitto, nella campagna di Tanis. |
13 abrió el Mar para darles paso y contuvo las aguas como un dique; | 13 Divise il mare e li fece passare, e le acque ristettero come trattenute da un argine. |
14 de día los guiaba con la nube y de noche, con el resplandor del fuego. | 14 Li guidò con una nube di giorno e tutta la notte con bagliore di fuoco. |
15 Partió las rocas en el desierto y les dio de beber a raudales: | 15 Percosse rupi nel deserto e diede loro da bere come dal grande abisso. |
16 sacó manantiales del peñasco, hizo correr las aguas como ríos. | 16 Fece scaturire ruscelli dalla roccia, fece scorrere acqua a torrenti. |
17 Pero volvieron a pecar contra él y a rebelarse contra el Altísimo en el desierto: | 17 Eppure quelli peccarono di nuovo contro di lui ribellandosi contro l'Altissimo nel deserto. |
18 tentaron a Dios en sus corazones, pidiendo comida a su antojo. | 18 Tentarono Dio nel loro cuore chiedendo cibo per le loro brame. |
19 Hablaron contra Dios, diciendo: «¿Acaso tiene Dios poder suficiente para preparar una mesa en el desierto? | 19 Mormorarono contro Dio dicendo: "Potrà forse Dio imbandire una mensa nel deserto?". |
20 Es verdad que cuando golpeó la roca, brotó el agua y desbordaron los torrentes; pero ¿podrá también darnos pan y abastecer de carne a su pueblo?». | 20 Ecco: percosse una rupe, ne scaturì acqua e strariparono torrenti. "Potrà forse dare anche del pane o procurare carne per il suo popolo?". |
21 El Señor, al oírlos, se indignó, y un fuego se encendió contra Jacob; su enojo se alzó contra Israel, | 21 Li udì il Signore e ne fu irritato e un fuoco divampò contro Giacobbe e l'ira esplose contro Israele, |
22 porque no creyeron en Dios ni confiaron en su auxilio. | 22 poiché non ebbero fede in Dio e non ebbero speranza nella sua salvezza. |
23 Entonces mandó a las nubes en lo alto y abrió las compuertas del cielo: | 23 Tuttavia comandò alle nubi dall'alto e aprì le porte del cielo |
24 hizo llover sobre ellos el maná, les dio como alimento un trigo celestial; | 24 e fece piovere su di loro manna da mangiare, un frumento celeste diede loro. |
25 todos comieron en pan de ángeles, les dio comida hasta saciarlos. | 25 Un pane di forti mangiò ciascuno, una provvigione abbondante inviò per loro. |
26 Hizo soplar desde el cielo el viento del este, atrajo con su poder el viento del sur; | 26 Scatenò dal cielo il vento d'oriente, fece soffiare con veemenza il vento del sud; |
27 hizo llover sobre ellos carne como polvo y pájaros como arena del mar: | 27 fece piovere su di essi carne come polvere e come sabbia del mare volatili; |
28 los dejó caer en medio del campamento, alrededor de sus carpas. | 28 li fece cadere in mezzo al loro accampamento, tutt'intorno alle loro tende. |
29 Ellos comieron y se hartaron, pues les dio lo que habían pedido; | 29 Essi ne mangiarono e rimasero ben sazi, furono soddisfatti nel loro desiderio. |
30 pero apenas saciaron su avidez, cuando aún estaban con la boca llena, | 30 Non si erano nauseati della loro brama, il loro cibo era ancora nella loro bocca, |
31 la ira de Dios se desató contra ellos: hizo estragos entre los más fuertes y abatió a lo mejor de Israel. | 31 e l'ira del Signore piombò su di loro, fece strage fra essi dei più vigorosi e abbatté fra i più scelti d'Israele. |
32 A pesar de todo, volvieron a pecar y no creyeron en sus maravillas; | 32 Con tutto questo peccarono ancora, non prestarono fede ai suoi prodigi. |
33 por eso él acabó sus días como un soplo, y sus años en un solo instante. | 33 Allora dissipò come polvere i loro giorni e con terrore improvviso i loro anni. |
34 Cuando los hacía morir, lo buscaban y se volvían a él ansiosamente; | 34 Quando li faceva morire, lo cercavano, si convertivano e si rivolgevano a Dio; |
35 recordaban que Dios era su Roca, y el Altísimo, su libertador. | 35 si ricordavano che soltanto Dio era la loro roccia, Dio l'Altissimo, il loro redentore. |
36 Pero lo elogiaban de labios para afuera y mentían con sus lenguas; | 36 Ma essi lo lusingavano con la loro bocca, lo ingannavano con la loro lingua, |
37 su corazón no era sincero con él y no eran fieles a su alianza. | 37 mentre il loro cuore non era sincero con lui e non si mostravano fedeli alla sua alleanza. |
38 Pero él, que es compasivo, los perdonaba en lugar de exterminarlos; una y otra vez reprimió su enojo y no dio rienda suelta a su furor: | 38 Ed egli si lasciava impietosire e perdonava la colpa e non li distruggeva. Molte volte tratteneva la sua ira e non suscitava tutto il suo furore; |
39 sabía que eran simples mortales, un soplo que pasa y ya no vuelve. | 39 si ricordava che essi erano esseri mortali, un soffio che va e non ritorna. |
40 ¡Cuántas veces lo irritaron en el desierto y lo afligieron en medio de la soledad! | 40 Quante volte nel deserto si ribellarono a Dio, quante volte lo irritarono nella steppa! |
41 Volvían a tentar a Dios y a exasperar al Santo de Israel, | 41 Ripetutamente tentarono Dio, esasperarono il Santo d'Israele. |
42 sin acordarse de lo que hizo su mano, cuando los rescató de la opresión. | 42 Non si ricordarono della sua potenza, del giorno in cui li riscattò dall'oppressione, |
43 Porque él hizo portentos en Egipto y prodigios en los campos de Tanis; | 43 di lui che fece prodigi in Egitto e portenti nella campagna di Tanis. |
44 convirtió en sangre sus canales, y también sus ríos, para que no bebieran; | 44 Mutò infatti i loro fiumi in sangue affinché non bevessero dai loro ruscelli. |
45 les mandó tábanos voraces y ranas que hacían estragos. | 45 Mandò in mezzo a loro tafani che li divorassero e rane che li molestassero. |
46 Entregó sus cosechas al pulgón y el fruto de sus trabajos a las langostas; | 46 Diede alle locuste i loro raccolti e ai bruchi il frutto delle loro fatiche. |
47 destruyó sus viñedos con el granizo y sus higueras con la helada; | 47 Distrusse con la grandine i loro vigneti e i loro sicomori con la brina. |
48 desató la peste contra el ganado y la fiebre contra los rebaños. | 48 Consegnò alla peste il loro bestiame e alle saette i loro averi. |
49 Lanzó contra ellos el ardor de su enojo, su ira, su furor y su indignación –un tropel de mensajeros de desgracias– | 49 Scatenò fra essi il furore della sua ira: collera, sdegno e sventura con l'invio di messaggeri di rovina. |
50 dando así libre curso a su furor; no los quiso librar de la muerte, hizo que la peste acabara con sus vidas. | 50 Lasciò alla sua ira tutto il suo corso, la loro anima non risparmiò dalla morte e diede la loro vita in preda alla peste; |
51 Hirió a los primogénitos de Egipto, a los hijos mayores de la tierra de Cam; | 51 e colpì in Egitto ogni primogenito, la primizia del loro vigore nelle tende di Cam. |
52 sacó a su pueblo como a un rebaño, y los guió como a ovejas por el desierto: | 52 E portò via il suo popolo come un gregge e come una mandria lo condusse nel deserto. |
53 los condujo seguros y sin temor, mientras el Mar cubría a sus adversarios. | 53 Li guidò al sicuro, sì che non avessero paura, mentre i loro nemici li sommerse il mare. |
54 Los llevó hasta su Tierra santa, hasta la Montaña que adquirió con su mano; | 54 Li fece giungere alla sua santa regione, al monte che la sua destra si era acquistato. |
55 delante de ellos expulsó a las naciones, les asignó por sorteo una herencia e instaló en sus carpas a las tribus de Israel. | 55 Scacciò le genti davanti a loro e distribuì con la sorte l'eredità fra loro e fece abitare nelle loro tende le tribù d'Israele. |
56 Pero ellos tentaron e irritaron a Dios, no observaron los preceptos del Altísimo; | 56 E ancora lo tentarono, si ribellarono a Dio, l'Altissimo, e non osservarono i suoi precetti. |
57 desertaron y fueron traidores como sus padres, se desviaron como un arco fallido. | 57 Deviarono, si mostrarono infedeli come i loro padri, vennero meno, come un arco che fallisce. |
58 Lo afligieron con sus lugares de culto, le provocaron celos con sus ídolos: | 58 Lo provocarono con le loro alture e con i loro idoli l'ingelosirono. |
59 Dios lo advirtió y se llenó de indignación, y rechazó duramente a Israel. | 59 Dio udì e ne fu irritato e rigettò Israele completamente. |
60 Abandonó la Morada de Silo, la Carpa donde habitaba entre los hombres; | 60 Abbandonò il tabernacolo di Silo, la tenda della sua dimora fra gli uomini. |
61 entregó su Fortaleza al cautiverio, su Arca gloriosa en manos del enemigo | 61 Ridusse in schiavitù il suo vigore, la sua gloria in potere del nemico. |
62 Entregó su pueblo a la espada, se enfureció contra su herencia; | 62 Consegnò alla spada il suo popolo, si adirò contro la sua eredità. |
63 el fuego devoró a sus jóvenes, y no hubo canto nupcial para sus vírgenes; | 63 Divorò il fuoco la sua gioventù e le sue vergini non ne fecero lamento. |
64 sus sacerdotes cayeron bajo la espada, y sus viudas no pudieron celebrar el duelo. | 64 I suoi sacerdoti caddero di spada e le sue vedove non ne fecero lutto. |
65 Pero el Señor se levantó como de un sueño, como un guerrero adormecido por el vino: | 65 Ma poi si destò il Signore come da un sonno, come un prode assopito nel vino. |
66 él hirió al enemigo con la espada, le infligió una derrota completa. | 66 E colpì alle spalle i suoi nemici, li ricoprì d'eterna ignominia. |
67 Rechazó a los campamentos de José y no eligió a la tribu de Efraím: | 67 Ripudiò la tenda di Giuseppe e sulla tribù di Efraim non cadde la sua scelta. |
68 eligió a la tribu de Judá, a la montaña de Sión, su predilecta. | 68 Scelse invece la tribù di Giuda, il monte Sion, l'oggetto del suo amore. |
69 Construyó su Santuario como el cielo en lo alto, como la tierra, que cimentó para siempre; | 69 Costruì il suo santuario come il cielo e come la terra lo rese stabile in eterno. |
70 y eligió a David, su servidor, sacándolo de entre los rebaños de ovejas. | 70 Si scelse Davide, suo servo, e lo assunse da ovili di pecore; |
71 Cuando iba detrás de las ovejas, lo llamó para que fuera pastor de Jacob, su pueblo, y de Israel, su herencia; | 71 da dietro le pecore allattanti lo chiamò, perché pascesse Giacobbe, suo popolo, e Israele, la sua eredità. |
72 él los apacentó con integridad de corazón y los guió con la destreza de su mano. | 72 Egli lo fece pascere secondo l'integrità del suo cuore e fu loro guida con la destrezza delle sue mani. |