Salmos 69
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». De David. | 1 למנצח על שושנים לדוד הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש |
2 ¡Sálvame, Dios mío, porque el agua me llega a la garganta! | 2 טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני |
3 Estoy hundido en el fango del Abismo y no puedo hacer pie; he caído en las aguas profundas, y me arrastra la corriente. | 3 יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי |
4 Estoy exhausto de tanto gritar, y mi garganta se ha enronquecido; se me ha nublado la vista de tanto esperar a mi Dios. | 4 רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב |
5 Más numerosos que los cabellos de mi cabeza son los que me odian sin motivo; más fuertes que mis huesos, los que me atacan sin razón. ¡Y hasta tengo que devolver lo que yo no he robado! | 5 אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו |
6 Dios mío, tú conoces mi necedad, no se te ocultan mis ofensas. | 6 אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל |
7 Que no queden defraudados por mi culpa los que esperan en ti, Señor del universo; que no queden humillados por mi causa los que te buscan, Dios de Israel. | 7 כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני |
8 Por ti he soportado afrentas y la vergüenza cubrió mi rostro; | 8 מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי |
9 me convertí en un extraño para mis hermanos, fui un extranjero para los hijos de mi madre: | 9 כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי |
10 porque el celo de tu Casa me devora, y caen sobre mí los ultrajes de los que te agravian. | 10 ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי |
11 Cuando aflijo mi alma con ayunos, aprovechan para insultarme; | 11 ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל |
12 cuando me visto de penitente, soy para ellos un motivo de risa; | 12 ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר |
13 los que están a la puerta murmuran contra mí, y los bebedores me hacen burla con sus cantos. | 13 ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך |
14 Pero mi oración sube hasta ti, Señor, en el momento favorable: respóndeme, Dios mío, por tu gran amor, sálvame, por tu fidelidad. | 14 הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים |
15 Sácame del lodo para que no me hunda, líbrame de los que me odian y de las aguas profundas; | 15 אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה |
16 que no me arrastre la corriente, que no me trague el Abismo, que el Pozo no se cierre sobre mí. | 16 ענני יהוה כי טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי |
17 Respóndeme, Señor, por tu bondad y tu amor, por tu gran compasión vuélvete a mí; | 17 ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני |
18 no te ocultes el rostro a tu servidor, respóndeme pronto, porque estoy en peligro. | 18 קרבה אל נפשי גאלה למען איבי פדני |
19 Acércate a mi y rescátame, líbrame de mis enemigos: | 19 אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי |
20 tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi deshonra, todos mis enemigos están ante ti. | 20 חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי |
21 La vergüenza me destroza el corazón, y no tengo remedio. Espero compasión y no la encuentro, en vano busco un consuelo: | 21 ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ |
22 pusieron veneno en mi comida, y cuando tuve sed me dieron vinagre. | 22 יהי שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש |
23 Que su mesa se convierta en una trampa, y sus manjares, en un lazo; | 23 תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד |
24 que se nuble su vista y no vean y sus espaldas se queden sin fuerza. | 24 שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם |
25 Descarga sobe ellos tu indignación, que los alcance el ardor de tu enojo; | 25 תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב |
26 que sus poblados se queden desiertos y nadie habite en sus carpas. | 26 כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו |
27 Porque persiguen al que tú has castigado y aumentan los dolores del que tú has herido. | 27 תנה עון על עונם ואל יבאו בצדקתך |
28 Impútales una culpa tras otra, no los declares inocentes; | 28 ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו |
29 bórralos del Libro de la Vida, que no sean inscritos con los justos. | 29 ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני |
30 Yo soy un pobre desdichado, Dios mío, que tu ayuda me proteja: | 30 אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה |
31 así alabaré con cantos el nombre de Dios, y proclamaré su grandeza dando gracias; | 31 ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס |
32 esto agradará al Señor más que un toro, más que un novillo con cuernos y pezuñas. | 32 ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם |
33 Que lo vean los humildes y se alegren, que vivan los que buscan a Dios: | 33 כי שמע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה |
34 porque el Señor escucha a los pobres y no desprecia a sus cautivos. | 34 יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם |
35 Que lo alaben el cielo, la tierra y el mar, y todos los seres que se mueven en ellos; | 35 כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה |
36 porque Dios salvará a Sión y volverá a edificar las ciudades de Judá: | 36 וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו בה |
37 el linaje de sus servidores la tendrá como herencia, y los que aman su nombre morarán en ella. |