Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmos 56


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «La paloma de los dioses lejanos». De David. Mictán. Cuando los filisteos se apoderaron de él en Gat.

1 [Für den Chormeister. Nach der Weise «Stumme Taube der Ferne». Ein Lied Davids. Aus der Zeit, als die Philister ihn in Gat ergriffen.]
2 Ten piedad de mí, Señor, porque me asedian,

todo el día me combaten y me oprimen:

2 Sei mir gnädig, Gott, denn Menschen stellen mir nach;
meine Feinde bedrängen mich Tag für Tag.
3 mis enemigos me asedian sin cesar,

son muchos los que combaten contra mí.

3 Täglich stellen meine Gegner mir nach;
ja, es sind viele, die mich voll Hochmut bekämpfen.
4 Cuando me asalta el temor,

yo pongo mi confianza en ti, Dios Altísimo;

4 An dem Tag, da ich mich fürchten muss,
setze ich auf dich mein Vertrauen.
5 confío en Dios y alabo su Palabra,

confío en él y ya no temo:

¿qué puede hacerme un simple mortal?

5 Ich preise Gottes Wort.
Ich vertraue auf Gott und fürchte mich nicht.
Was können Menschen mir antun?
6 Me afligen constantemente con sus palabras,

sólo piensan en hacerme daño;

6 Sie verdrehen meine Worte den ganzen Tag;
auf mein Verderben geht ihr ganzes Sinnen.
7 conspiran, se esconden y siguen mis rastros,

esperando la ocasión de quitarme la vida.

7 Sie lauern und spähen und beobachten genau meine Schritte;
denn sie trachten mir nach dem Leben.
8 ¿Podrán librarse a pesar de su maldad?

¡Derriba a esa gente, Dios mío, con tu enojo!

8 Sie haben gefrevelt; es gibt für sie kein Entrinnen.
In deinem Zorn, o Gott, wirf die Völker zu Boden!
9 Tú has anotado los pasos de mi destierro;

recoge mis lágrimas en tu odre:

¿acaso no está todo registrado en tu Libro?

9 Mein Elend ist aufgezeichnet bei dir.
Sammle meine Tränen in einem Krug,
zeichne sie auf in deinem Buch!
10 Mis enemigos retrocederán cuando te invoque.

Yo sé muy bien que Dios está de mi parte;

10 Dann weichen die Feinde zurück an dem Tag, da ich rufe.
Ich habe erkannt: Mir steht Gott zur Seite.
11 confío en Dios y alabo su palabra;

11 Ich preise Gottes Wort,
ich preise das Wort des Herrn.
12 confío en él y ya no temo:

¿qué pueden hacerme los hombres?

12 Ich vertraue auf Gott und fürchte mich nicht.
Was können Menschen mir antun?
13 Debo cumplir, Dios mío, los votos que te hice:

te ofreceré sacrificios de alabanza,

13 Ich schulde dir die Erfüllung meiner Gelübde, o Gott;
ich will dir Dankopfer weihen.
14 porque tú libraste mi vida de la muerte

y mis pies de la caída,

para que camine delante de Dios

en la luz de la vida.
14 Denn du hast mein Leben dem Tod entrissen,
meine Füße bewahrt vor dem Fall. So gehe ich vor Gott meinen Weg
im Licht der Lebenden.