Salmos 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | MODERN HEBREW BIBLE |
|---|---|
| 1 Salmo de David. En memoria. | 1 מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני |
| 2 Señor, no me reprendas por tu enojo ni me castigues por tu indignación. | 2 כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך |
| 3 Porque me han traspasado tus flechas y tu brazo se descargó sobre mí: | 3 אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי |
| 4 no hay parte sana en mi carne, a causa de tu furor. No hay nada intacto en mis huesos, a causa de mis pecados; | 4 כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני |
| 5 me siento ahogado por mis culpas: son como un peso que supera mis fuerzas. | 5 הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי |
| 6 Mis heridas hieden y supuran, a causa de mi insensatez; | 6 נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי |
| 7 estoy agobiado, decaído hasta el extremo, y ando triste todo el día. | 7 כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי |
| 8 Siento un ardor en mis entrañas, y no hay parte sana en mi carne; | 8 נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי |
| 9 estoy agotado, deshecho totalmente, y rujo con más fuerza que un león. | 9 אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה |
| 10 Tú, Señor, conoces todos mis deseos, y no se te ocultan mis gemidos: | 10 לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי |
| 11 mi corazón palpita, se me acaban las fuerzas y me falta hasta la luz de mis ojos. | 11 אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו |
| 12 Mis amigos y vecinos se apartan de mis llagas, mis parientes se mantienen a distancia; | 12 וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו |
| 13 los que atentan contra mí me tienden lazos, y los que buscan mi ruina me amenazan de muerte; todo el día proyectan engaños. | 13 ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו |
| 14 Pero yo, como un sordo, no escucho; como un mudo, no abro la boca: | 14 ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות |
| 15 me parezco a uno que no oye y no tiene nada que replicar. | 15 כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי |
| 16 Yo espero en ti, Señor: tú me responderás, Señor, Dios mío. | 16 כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו |
| 17 Sólo te pido que no se rían de mí, ni se aprovechen cuando tropiecen mis pies. | 17 כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד |
| 18 Porque estoy a punto de caer y el dolor no se aparta de mí: | 18 כי עוני אגיד אדאג מחטאתי |
| 19 sí, yo confieso mi culpa y estoy lleno de pesar por mi pecado. | 19 ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר |
| 20 Mi enemigos mortales son fuertes; y son muchos los que me odian sin motivo, | 20 ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב |
| 21 los que me retribuyen con maldades y me atacan porque busco el bien. | 21 אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני |
| 22 Pero tú, Señor, no me abandones, Dios mío, no te quedes lejos de mí; | 22 חושה לעזרתי אדני תשועתי |
| 23 ¡apresúrate a venir en mi ayuda, mi Señor, mi salvador! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ