Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Salmos 139


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSAGRADA BIBLIA
1 Del maestro de coro. De David. Salmo.

Señor, tú me sondeas y me conoces

1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 tú sabes si me siento o me levanto;

de lejos percibes lo que pienso,

2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 te das cuenta si camino o si descanso,

y todos mis pasos te son familiares.

3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 Antes que la palabra esté en mi lengua,

tú, Señor, la conoces plenamente;

4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 me rodeas por detrás y por delante

y tienes puesta tu mano sobre mí;

5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 una ciencia tan admirable me sobrepasa:

es tan alta que no puedo alcanzarla.

6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 ¿A dónde iré para estar lejos de tu espíritu?

¿A dónde huiré de tu presencia?

7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 Si subo al cielo, allí estás tú;

si me tiendo en el Abismo, estás presente.

8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 Si tomara las alas de la aurora

y fuera a habitar en los confines del mar,

9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 también allí me llevaría tu mano

y me sostendría tu derecha.

10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 Si dijera: «¡Que me cubran las tinieblas

y la luz sea como la noche a mi alrededor!»,

11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 las tinieblas no serían oscuras para ti

y la noche será clara como el día.

12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 Tú creaste mis entrañas,

me plasmaste en el seno de mi madre:

13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 te doy gracias porque fui formado

de manera tan admirable.

¡Qué maravillosas son tus obras!

Tú conocías hasta el fondo de mi alma

14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 y nada de mi ser se te ocultaba,

cuando yo era formado en lo secreto,

cuando era tejido en lo profundo de la tierra.

15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 Tus ojos ya veían mis acciones,

todas ellas estaban en tu Libro;

mis días estaban escritos y señalados,

antes que uno solo de ellos existiera.

16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 ¡Qué difíciles son para mí tus designios!

¡Y qué inmenso, Dios mío, es el conjunto de ellos!

17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Si me pongo a contarlos,

son más que la arena;

y si terminara de hacerlo,

aún entonces seguiría a tu lado.

18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 ¡Ojalá, Dios mío, hicieras morir a los malvados

y se apartaran de mí los hombres sanguinarios,

19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 esos que hablan de ti con perfidia

y en vano se rebelan contra ti!

20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 ¿Acaso yo no odio a los que te odian

y aborrezco a los que te desprecian?

21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 Yo los detesto implacablemente,

y son para mí verdaderos enemigos.

22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 Sondéame, Dios mío, y penetra mi interior;

examíname y conoce los que pienso;

23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 observa si estoy en un camino falso

y llévame por el camino eterno.

24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.