1 Elihú tomó la palabra y dijo: | 1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos: |
2 Sopórtame un poco, y yo te instruiré: aún queda algo por decir en defensa de Dios. | 2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus; |
3 Traeré de lejos mi saber para justificar a mi Creador | 3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador. |
4 No, mis palabras no mienten: es un maestro consumado el que está junto a ti. | 4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida. |
5 Dios es grande y no se retracta, él es grande por la firmeza de sus decisiones. | 5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência: |
6 El no deja vivir al malvado y hace justicia a los oprimidos | 6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos, |
7 No retira sus ojos de los justos, los sienta en el trono con los reyes y los exalta para siempre. | 7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna. |
8 Si a veces están atados con cadenas, o prisioneros en los lazos de opresión, | 8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade, |
9 es para denunciarles sus acciones y las rebeldías que cometieron en su arrogancia. | 9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho; |
10 El les abre el oído para que se corrijan y los exhorta a convertirse de la maldad. | 10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade. |
11 Si ellos escuchan y se someten, acaban sus días prósperamente y sus años en medio de delicias; | 11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia; |
12 pero si no escuchan, atraviesan el Canal y perecen a causa de su ignorancia. | 12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria. |
13 Los de corazón impío, que acumulan rencor y no piden auxilio cuando él los encadena, | 13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona, |
14 mueren en plena juventud, como se consumen los de vida licenciosa. | 14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados. |
15 Con la opresión, él salva al oprimido y le abre el oído por medio de la aflicción. | 15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento. |
16 También a ti te invita a pasar de la angustia a un lugar espacioso y sin estrechez, donde tu mesa, bien servida, estará llena de manjares. | 16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida. |
17 Pero si tu medida está colmada para el juicio condenatorio, el juicio y la sentencia te arrastrarán. | 17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade. |
18 Que el furor no te incite a la rebeldía ni te extravíe la magnitud de la expiación. | 18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca. |
19 ¿Acaso en el peligro valdrán ante Dios tus riquezas y todos los alardes de la fuerza? | 19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor? |
20 No suspires por aquella noche en que los pueblos serán arrancados de su sitio, | 20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares. |
21 ¡Cuídate de volverte hacia la maldad, ya que por eso fuiste probado con la desgracia! | 21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento. |
22 Sí, Dios es sublime por la fuerza: ¿quién instruye como él? | 22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável? |
23 ¿Quién inspecciona su conducta? ¿Quién puede decirle: «Has obrado mal»? | 23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal? |
24 Acuérdate más bien de exaltar su obra, que otros hombres celebren con sus cantos. | 24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos. |
25 Todo el mundo la contempla, el hombre la percibe desde lejos. | 25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe. |
26 Sí, Dios es tan grande que no podemos comprenderlo, el número de sus años es insondable. | 26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável. |
27 El atrae hacia lo alto las gotas de agua y destila la lluvia que alimenta las vertientes: | 27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro, |
28 la lluvia que derraman las nubes y que cae a raudales sobre el suelo. | 28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens. |
29 ¿Quién comprenderá el desplazamiento de las nubes y el fragor que sale de su morada? | 29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda? |
30 El extiende su luz a su alrededor y sumerge las profundidades del océano. | 30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas. |
31 Así él sustenta a los pueblos y les da alimento en abundancia. | 31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos. |
32 Cubre de rayos la palma de sus manos y le señala un blanco seguro. | 32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir; |
33 Su trueno anuncia su llegada, y en su ira, él crea la tempestad. | 33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima. |