Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Job 35


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLXX
1 Elihú tomó la palabra y dijo:1 υπολαβων δε ελιους λεγει
2 ¿Piensas que estás en tu derecho, al decir: «Soy más justo que Dios»?2 τι τουτο ηγησω εν κρισει συ τις ει οτι ειπας δικαιος ειμι εναντι κυριου
3 Porque tú dices: «¿De qué me sirve, qué gano yo con no pecar?».3 η ερεις τι ποιησω αμαρτων
4 Pero yo te dará una respuesta, a ti y a tus amigos contigo.4 εγω σοι δωσω αποκρισιν και τοις τρισιν φιλοις σου
5 Mira hacia el cielo y contempla, observa las nubes: ¡son más altas que tú!5 αναβλεψον εις τον ουρανον και ιδε καταμαθε δε νεφη ως υψηλα απο σου
6 Si pecas, ¿qué daño le causas? Con tus muchas rebeldías, ¿qué le puedes hacer?6 ει ημαρτες τι πραξεις ει δε και πολλα ηνομησας τι δυνασαι ποιησαι
7 Si eres justo, ¿qué le das o qué recibe él de tu mano?7 επει δε ουν δικαιος ει τι δωσεις αυτω η τι εκ χειρος σου λημψεται
8 ¡A un hombre como tú afecta tu maldad, y tu justicia, a un simple mortal!8 ανδρι τω ομοιω σου η ασεβεια σου και υιω ανθρωπου η δικαιοσυνη σου
9 Se grita bajo el peso de la opresión, se pide auxilio contra el brazo de los poderosos.9 απο πληθους συκοφαντουμενοι κεκραξονται βοησονται απο βραχιονος πολλων
10 Pero nadie dice: «¿Dónde está Dios, mi Creador, el que hace resonar cantos en la noche,10 και ουκ ειπεν που εστιν ο θεος ο ποιησας με ο κατατασσων φυλακας νυκτερινας
11 el que nos instruye más que a las bestias de la tierra y nos hace más sabios que a los pájaros del cielo?».11 ο διοριζων με απο τετραποδων γης απο δε πετεινων ουρανου
12 Entonces, por más que griten, él no responde, a causa del orgullo de los malvados.12 εκει κεκραξονται και ου μη εισακουση και απο υβρεως πονηρων
13 ¡No, Dios no escucha las cosas vanas, el Todopoderoso no se da por aludido!13 ατοπα γαρ ου βουλεται ο κυριος ιδειν αυτος γαρ ο παντοκρατωρ ορατης εστιν
14 Menos aún cuando tú dices que no lo ves, que hay un juicio pendiente ante él, y que tú lo esperas.14 των συντελουντων τα ανομα και σωσει με κριθητι δε εναντιον αυτου ει δυνασαι αινεσαι αυτον ως εστιν
15 Y ahora, porque su enojo no castiga y él no tiene muy en cuenta las rebeldías,15 και νυν οτι ουκ εστιν επισκεπτομενος οργην αυτου και ουκ εγνω παραπτωματι σφοδρα
16 Job ha abierto su boca en vano, y es por ignorancia que se excede en el hablar.16 και ιωβ ματαιως ανοιγει το στομα αυτου εν αγνωσια ρηματα βαρυνει