Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Job 28


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 Hay un sitio de donde se extrae la plata y un lugar donde se refina el oro;1 כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו
2 el hierro se saca del polvo y la piedra fundida da el cobre.2 ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה
3 El hombre disipa las tinieblas y explora hasta el límite más extremo la roca lóbrega y sombría.3 קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות
4 Gente extranjera perfora galerías ignoradas por el pie del caminante; allí, lejos de los mortales, oscilan suspendidos en el vacío.4 פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו
5 La tierra, de donde sale el alimento, se transforma en su interior como por el fuego.5 ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש
6 Sus piedras son el lugar del zafiro y contienen polvo de oro.6 מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו
7 El ave de rapiña no conoce ese camino y el ojo del buitre nunca lo vio.7 נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה
8 No lo pisaron los animales feroces ni el león anduvo por él.8 לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל
9 El hombre extiende su mano al pedernal y conmueve las montañas hasta su raíz.9 בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים
10 Abre túneles en la roca y ve toda clase de piedras preciosas.10 בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו
11 Explora las fuentes de los ríos y saca a luz tesoros escondidos.11 מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור
12 Pero la Sabiduría, ¿de dónde sale? ¿Y cuál es el lugar de la Inteligencia?12 והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה
13 El hombre no conoce su camino ni se la encuentra en la tierra de los vivientes.13 לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים
14 El Abismo dice: «No está en mí», y el Mar: «No está conmigo».14 תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי
15 No se puede dar oro fino a cambio de ella ni se la compra a precio de plata.15 לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה
16 No se la evalúa con oro de Ofir ni con ónix precioso o zafiro.16 לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר
17 No se le igualan ni el oro ni el cristal, ni se la puede cambiar por vasos de oro.17 לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז
18 Los corales y el cuarzo, ¡mejor ni nombrarlos!, y adquirir la Sabiduría vale más que las perlas.18 ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים
19 El topacio de Cus no se le iguala, ni se la puede evaluar con oro fino.19 לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה
20 La Sabiduría, entonces, ¿de dónde viene? ¿Y cuál es el lugar de la Inteligencia?20 והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה
21 Ella se oculta a los ojos de todos los vivientes y se esconde de los pájaros del cielo.21 ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה
22 La Perdición y la Muerte dicen: «Sólo su fama llegó a nuestros oídos».22 אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה
23 Dios es el que discierne sus caminos y sólo él sabe dónde está,23 אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה
24 porque él mira hasta los confines de la tierra y ve todo lo que hay bajo el cielo.24 כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה
25 Cuando él daba consistencia al viento y fijaba las medidas de las aguas;25 לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה
26 cuando imponía una ley a la lluvia y un camino al estampido de los truenos,26 בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות
27 entonces, él la vio y la valoró, la apreció y la escrutó hasta el fondo.27 אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה
28 Y dijo al hombre: «El temor de Dios es la Sabiduría, y apartarse del mal, la Inteligencia».28 ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה