Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Éxodo 26


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 Para la construcción de la Morada emplearás diez cortinados de lino fino reforzado, de púrpura violeta, púrpura roja y carmesí, con figuras de querubines diseñadas artísticamente.1 'The Dwelling itself you wil make with ten sheets of finely woven linen dyed violet-purple, red-purpleand crimson. You will have them embroidered with great winged creatures.
2 Cada cortinado tendrá catorce metros de largo por dos de ancho. Todos serán de las mismas dimensiones,2 The length of a single sheet is to be twenty-eight cubits, its width four cubits, al the sheets to be of thesame size.
3 y estarán unidos entre sí en dos grupos de cinco cortinados cada uno.3 Five of the sheets are to be joined to one another, and the other five sheets are to be joined to oneanother.
4 Además, en el borde del último cortinado de la primera serie, pondrás unas presillas de púrpura violeta, y lo mismo harás en el borde del que está en el extremo de la segunda serie.4 You will make violet loops along the edge of the first sheet, at the end of the set, and do the samealong the edge of the last sheet in the other set.
5 Pondrás cincuenta presillas en uno y cincuenta en otro, de tal manera que las presillas se correspondan unas con otras.5 You will make fifty loops on the first sheet and fifty loops along the outer edge of the sheet of thesecond set, the loops corresponding to one another.
6 Después harás cincuenta ganchos de oro, y con ellos unirás los cortinados entre sí, a fin de que la Morada forme un todo.6 You will also make fifty gold clasps, and join the sheets together with the clasps. In this way theDwelling wil be a unified whole.
7 También harás once toldos de pelo de cabra, para cubrir la Morada, a manera de carpa.7 'You will make sheets of goats' hair to form a tent over the Dwel ing; you wil make eleven of these.
8 Cada uno de estos toldos medirá quince metros de largo por dos de ancho: todos tendrán las mismas dimensiones.8 The length of a single sheet must be thirty cubits and its width four cubits, the eleven sheets to be alof the same size.
9 Luego unirás separadamente cinco de estos toldos en una parte y seis en la otra, y doblarás el sexto toldo sobre el frente de la carpa.9 You will join five sheets together into one set, and six sheets into another; the sixth you wil fold doubleover the front of the tent.
10 Después pondrás cincuenta presillas en el borde del toldo que cierra el primer conjunto, y otras cincuenta en el borde del que cierra el segundo conjunto.10 You wil make fifty loops along the edge of the first sheet, at the end of the first set, and fifty loopsalong the edge of the sheet of the second set.
11 Además, harás cincuenta ganchos de bronce y los introducirás en las presillas» así unirás la carpa, de manera que forme un todo.11 You wil make fifty bronze clasps and insert the clasps into the loops, to draw the tent together and tomake it a unified whole.
12 En cuanto a la parte sobrante de los toldos, la mitad colgará en la parte posterior de la Morada;12 'Of the extra part of the sheets that overlap, half is to hang down the back of the Dwel ing.
13 y los cincuenta centímetros que sobran a lo largo de cada lado, colgarán sobre sus dos costados para cubrirla.13 The extra cubit on either side along the length of the tent sheets must hang down the sides of theDwelling on either side to cover it.
14 Además, tendrás que hacer para la Morada un toldo de pieles de carnero teñido de rojo, y encima de ella otro toldo de cueros finos.14 'And for the tent you will make a cover of rams' skins dyed red and a cover of fine leather over that.
15 También harás para la Morada unos bastidores de madera de acacia, dispuestos verticalmente.15 'For the Dwelling you wil make vertical frames of acacia wood.
16 Cada bastidor medirá cinco metros de largo por setenta y cinco centímetros de ancho,16 Each frame must be ten cubits long and one and a half cubits wide.
17 y tendrá dos espigones ensamblados uno con el otro. Así armarás todos los bastidores de la Morada.17 Each frame must have twin tenons; that is how al the frames for the Dwelling must be made.
18 Harás veinte de estos bastidores para el lado sur, el que da hacia el Négueb,18 You wil make frames for the Dwel ing: twenty frames for the south side, to the south,
19 y cuarenta bases de plata para sostenerlos, o sea, dos bases debajo de cada bastidor, uno para cada espigón.19 and make forty silver sockets under the twenty frames, two sockets under one frame for its twotenons, two sockets under the next frame for its two tenons;
20 Para el otro lado de la Morada, la parte que da hacia el norte, harás también veinte bastidores20 and for the other side of the Dwel ing, the north side, twenty frames
21 con sus cuarenta bases de plata;21 and forty silver sockets, two sockets under one frame, two sockets under the next frame.
22 y para el fondo de la Morada, hacia el oeste, harás seis bastidores,22 For the back of the Dwel ing, on the west, you wil make six frames,
23 más otros dos para los ángulos de la parte posterior,23 and make two frames for the corners at the back of the Dwel ing;
24 que estarán unidos, de abajo hacia arriba, hasta la altura de la primera argolla. Así se hará con los dos bastidores destinados a los dos ángulos.24 these must be coupled together at the bottom, and right up to the top, to the level of the first ring; thisfor the two frames that must form the two corners.
25 Allí habrá entonces ocho bastidores con sus dieciséis bases de plata, dos debajo de cada bastidor.25 Thus there wil be eight frames with their silver sockets: sixteen sockets; two sockets under oneframe and two sockets under the next frame.
26 Además, harás cinco travesaños de madera de acacia para mantener alineados los bastidores que están a un lado de la Morada,26 'You wil make crossbars of acacia wood: five for the frames of the first side of the Dwelling,
27 cinco travesaños para los bastidores del otro costado, y otros cinco para los de la parte posterior, la que da hacia el oeste.27 five crossbars for the frames of the opposite side of the Dwel ing, and five crossbars for the frameswhich form the back of the Dwel ing, to the west.
28 El travesaño central deberá pasar a media altura de los bastidores, de un extremo a otro.28 The middle bar must join the frames from one end to the other, halfway up.
29 Luego recubrirás de oro los bastidores, forjarás unas argollas de oro para pasar por ellas los travesaños, y a estos últimos también los recubrirás de oro.29 You wil overlay the frames with gold, make gold rings for them, through which to place thecrossbars, and overlay the crossbars with gold.
30 Para la construcción de la Morada tendrás presentes todas las normas que te fueron dadas en la Montaña.30 This is how you must erect the Dwel ing, fol owing the design shown you on the mountain.
31 Harás, asimismo, un velo de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y de lino fino reforzado, con figuras de querubines diseñadas artísticamente.31 'You wil make a curtain of finely woven linen, dyed violet-purple, red-purple and crimson, andembroidered with great winged creatures,
32 lo colgarás de cuatro columnas de madera de acacia revestidas de oro, que estarán provistas de unos ganchos del mismo metal y sostenidas por cuatro bases de plata.32 and put it on four poles of acacia wood overlaid with gold, with golden hooks for them, set in foursockets of silver.
33 Pondrás el velo debajo de los ganchos, y detrás de él colocarás el Arca del Testimonio. Así el velo marcará la división entre el Santo y el Santo de los Santos.33 You wil put the curtain below the clasps, so that inside behind the curtain, you can place the ark ofthe Testimony, and the curtain wil mark the division for you between the Holy Place and the Holy of Holies.
34 También colocarás la tapa sobre el Arca del Testimonio, en el Santo de los Santos.34 You wil put the mercy-seat on the ark of the Testimony in the Holy of Holies.
35 Fuera del velo, pondrás la mesa, y frente a ella, en el lado sur de la Moneda, el candelabro. Así la mesa quedará situada sobre el lado norte.35 You wil place the table outside the curtain, and the lamp-stand on the south side of the Dwel ing,opposite the table; you will put the table on the north side.
36 Para la entrada de la carpa harás una cortina de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y de lino fino reforzado, todo esto recamado artísticamente.36 For the entrance to the tent you wil make a screen of finely woven linen embroidered with violet-purple, red-purple and crimson,
37 Y para sostener la cortina harás cinco columnas de madera de acacia revestidas de oro; sus ganchos también serán de oro, y las apoyarás sobre bases de bronce fundido.37 and for the screen you wil make five poles of acacia wood and overlay them with gold, with goldenhooks, and for them you wil cast five sockets of bronze.'