1 Y a vosotros que estabais muertos en vuestros delitos y pecados, | 1 E voi che eravate morti in seguito ai vostri traviamenti e ai vostri peccati, |
2 en los cuales vivisteis en otro tiempo según el proceder de este mundo, según el Príncipe del imperio del aire, el Espíritu que actúa en los rebeldes... | 2 nei quali una volta vivevate secondo lo spirito di questo mondo, secondo il principe del regno dell'aria, quello spirito che tuttora è all'opera tra gli uomini ribelli... |
3 entre ellos vivíamos también todos nosotros en otro tiempo en medio de las concupiscencias de nuestra carne, siguiendo las apetencias de la carne y de los malos pensamientos, destinados por naturaleza, como los demás, a la Cólera... | 3 Tra loro vivemmo noi tutti un tempo, presi dai desideri carnali, assecondando gli stimoli della carne e i suoi istinti ed eravamo, per naturale disposizione, oggetto d'ira come tutti gli altri. |
4 Pero Dios, rico en misericordia, por el grande amor con que nos amo, | 4 Ma Dio, che è ricco di misericordia, per l'immenso amore col quale ci ha amati, |
5 estando muertos a causa de nuestros delitos, nos vivificó juntamente con Cristo - por gracia habéis sido salvados - | 5 per quanto morti in seguito ai traviamenti, ci ha fatto rivivere col Cristo -- foste salvati gratuitamente! -- |
6 y con él nos resucitó y nos hizo sentar en los cielos en Cristo Jesús, | 6 e ci ha risuscitati e insediati nella sommità dei cieli in Cristo Gesù, |
7 a fin de mostrar en los siglos venideros la sobreabundante riqueza de su gracia, por su bondad para con nosotros en Cristo Jesús. | 7 per dimostrare nei secoli futuri, con la sua bontà in Cristo Gesù verso di noi, la traboccante ricchezza della sua grazia. |
8 Pues habéis sido salvados por la gracia mediante la fe; y esto no viene de vosotros, sino que es un don de Dios; | 8 Infatti siete salvi per la grazia, tramite la fede: ciò non proviene da voi, ma è dono di Dio; |
9 tampoco viene de las obras, para que nadie se gloríe. | 9 non dalle opere, perché nessuno se ne vanti. |
10 En efecto, hechura suya somos: creados en Cristo Jesús, en orden a las buenas obras que de antemano dispuso Dios que practicáramos. | 10 In realtà noi siamo sua opera, creati in Cristo Gesù, per le opere buone che Dio ha predisposto che noi compiamo. |
11 Así que, recordad cómo en otro tiempo vosotros, los gentiles según la carne, llamados incircuncisos por la que se llama circuncisión - por una operación practicada en la carne -, | 11 Pertanto ricordate che un tempo voi, i gentili nella carne, chiamati incirconcisi da coloro che si dicono circoncisi per un'operazione subita nella carne, |
12 estabais a la sazón lejos de Cristo, excluidos de la ciudadanía de Israel y extraños a las alianzas de la Promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo. | 12 eravate in quel tempo senza Cristo, esclusi dal diritto di cittadinanza d'Israele, stranieri all'alleanza promessa, senza speranza e senza Dio in questo mondo. |
13 Mas ahora, en Cristo Jesús, vosotros, los que en otro tiempo estabais lejos, habéis llegado a estar cerca por la sangre de Cristo. | 13 Ora però in Cristo Gesù, voi, un tempo i lontani, siete divenuti vicini grazie al sangue del Cristo. |
14 Porque él es nuestra paz: el que de los dos pueblos hizo uno, derribando el muro que los separaba, la enemistad, | 14 Egli infatti è la nostra pace, che ha fatto di due popoli una sola unità abbattendo il muro divisorio, annullando nella sua carne l'inimicizia, |
15 anulando en su carne la Ley de los mandamientos con sus preceptos, para crear en sí mismo, de los dos, un solo Hombre Nuevo, haciendo la paz, | 15 questa legge dei comandamenti con le sue prescrizioni, per formare in se stesso, pacificandoli, dei due popoli un solo uomo nuovo, |
16 y reconciliar con Dios a ambos en un solo Cuerpo, por medio de la cruz, dando en sí mismo muerte a la Enemistad. | 16 e per riconciliare entrambi con Dio in un solo corpo mediante la croce, dopo avere ucciso in se stesso l'inimicizia. |
17 Vino a anunciar la paz: paz a vosotros que estabais lejos, y paz a los que estaban cerca. | 17 E venne per annunciare pace a voi, i lontani, e pace ai vicini, |
18 Pues por él, unos y otros tenemos libre acceso al Padre en un mismo Espíritu. | 18 perché, per suo mezzo, entrambi abbiamo libero accesso al Padre in un solo spirito. |
19 Así pues, ya no sois extraños ni forasteros, sino conciudadanos de los santos y familiares de Dios, | 19 Così dunque non siete più stranieri né pellegrini, ma concittadini dei santi e familiari di Dio. |
20 edificados sobre el cimiento de los apóstoles y profetas, siendo la piedra angular Cristo mismo, | 20 Il vostro edificio ha per fondamento gli apostoli e i profeti, mentre Cristo Gesù stesso è la pietra angolare, |
21 en quien toda edificación bien trabada se eleva hasta formar un templo santo en el Señor, | 21 sulla quale tutto l'edificio in armoniosa disposizione cresce come tempio santo nel Signore, |
22 en quien también vosotros estáis siendo juntamente edificados, hasta ser morada de Dios en el Espíritu. | 22 in cui anche voi siete incorporati nella costruzione come dimora di Dio nello Spirito. |