Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

1 Corintios 10


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 No quiero que ignoréis, hermanos, que nuestros padres estuvieron todos bajo la nube y todos atravesaron el mar;1 I do not want you to be unaware, brothers, that our ancestors were all under the cloud and all passed through the sea,
2 y todos fueron bautizados en Moisés, por la nube y el mar;2 and all of them were baptized into Moses in the cloud and in the sea.
3 y todos comieron el mismo alimento espiritual;3 All ate the same spiritual food,
4 y todos bebieron la misma bebida espiritual, pues bebían de la roca espiritual que les seguía; y la roca era Cristo.4 and all drank the same spiritual drink, for they drank from a spiritual rock that followed them, and the rock was the Christ.
5 Pero la mayoría de ellos no fueron del agrado de Dios, pues sus cuerpos quedaron tendidos en el desierto.5 Yet God was not pleased with most of them, for they were struck down in the desert.
6 Estas cosas sucedieron en figura para nosotros para que no codiciemos lo malo como ellos lo codiciaron.6 These things happened as examples for us, so that we might not desire evil things, as they did.
7 No os hagáis idólatras al igual de algunos de ellos, como dice la Escritura: «Sentóse el pueblo a comer y a beber y se levantó a divertirse».7 And do not become idolaters, as some of them did, as it is written, "The people sat down to eat and drink, and rose up to revel."
8 Ni forniquemos como algunos de ellos fornicaron y cayeron muertos 23.000 en un solo día.8 Let us not indulge in immorality as some of them did, and twenty-three thousand fell within a single day.
9 Ni tentemos al Señor como algunos de ellos le tentaron y perecieron víctimas de las serpientes.9 Let us not test Christ as some of them did, and suffered death by serpents.
10 Ni murmuréis como algunos de ellos murmuraron y perecieron bajo el Exterminador.10 Do not grumble as some of them did, and suffered death by the destroyer.
11 Todo esto les acontecía en figura, y fue escrito para aviso de los que hemos llegado a la plenitud de los tiempos.11 These things happened to them as an example, and they have been written down as a warning to us, upon whom the end of the ages has come.
12 Así pues, el que crea estar en pie, mire no caiga.12 Therefore, whoever thinks he is standing secure should take care not to fall.
13 No habéis sufrido tentación superior a la medida humana. Y fiel es Dios que no permitirá seáis tentados sobre vuestras fuerzas. Antes bien, con la tentación os dará modo de poderla resistir con éxito.13 No trial has come to you but what is human. God is faithful and will not let you be tried beyond your strength; but with the trial he will also provide a way out, so that you may be able to bear it.
14 Por eso, queridos, huid de la idolatría.14 Therefore, my beloved, avoid idolatry.
15 Os hablo como a prudentes. Juzgad vosotros lo que digo.15 I am speaking as to sensible people; judge for yourselves what I am saying.
16 La copa de bendición que bendecimos ¿no es acaso comunión con la sangre de Cristo? Y el pan que partimos ¿no es comunión con el cuerpo de Cristo?16 The cup of blessing that we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread that we break, is it not a participation in the body of Christ?
17 Porque aun siendo muchos, un solo pan y un solo cuerpo somos, pues todos participamos de un solo pan.17 Because the loaf of bread is one, we, though many, are one body, for we all partake of the one loaf.
18 Fijaos en el Israel según la carne. Los que comen de las víctimas ¿no están acaso en comunión con el altar?18 Look at Israel according to the flesh; are not those who eat the sacrifices participants in the altar?
19 ¿Qué digo, pues? ¿Que lo inmolado a los ídolos es algo? O ¿que los ídolos son algo?19 So what am I saying? That meat sacrificed to idols is anything? Or that an idol is anything?
20 Pero si lo que inmolan los gentiles, ¡lo inmolan a los demonios y no a Dios! Y yo no quiero que entréis en comunion con los demonios.20 No, I mean that what they sacrifice, (they sacrifice) to demons, not to God, and I do not want you to become participants with demons.
21 No podéis beber de la copa del Señor y de la copa de los demonios. No podéis participar de la mesa del Señor y de la mesa de los demonios.21 You cannot drink the cup of the Lord and also the cup of demons. You cannot partake of the table of the Lord and of the table of demons.
22 ¿O es que queremos provocar los celos del Señor? ¿Somos acaso más fuertes que él?22 Or are we provoking the Lord to jealous anger? Are we stronger than he?
23 «Todo es lícito», mas no todo es conveniente. «Todo es lícito», mas no todo edifica.23 "Everything is lawful," but not everything is beneficial. "Everything is lawful," but not everything builds up.
24 Que nadie procure su propio interés, sino el de los demás.24 No one should seek his own advantage, but that of his neighbor.
25 Comed todo lo que se vende en el mercado sin plantearos cuestiones de conciencia;25 Eat anything sold in the market, without raising questions on grounds of conscience,
26 pues del Señor es la tierra y todo cuanto contiene.26 for "the earth and its fullness are the Lord's."
27 Si un infiel os invita y vosotros aceptáis, comed todo lo que os presente sin plantearos cuestiones de conciencia.27 If an unbeliever invites you and you want to go, eat whatever is placed before you, without raising questions on grounds of conscience.
28 Mas si alguien os dice: «Esto ha sido ofrecido en sacrificio», no lo comáis, a causa del que lo advirtió y por motivos de conciencia.28 But if someone says to you, "This was offered in sacrifice," do not eat it on account of the one who called attention to it and on account of conscience;
29 No me refiero a tu conciencia, sino a la del otro; pues ¿cómo va a ser juzgada la libertad de mi conciencia por una conciencia ajena?29 I mean not your own conscience, but the other's. For why should my freedom be determined by someone else's conscience?
30 Si yo tomo algo dando gracias, ¿por qué voy a ser reprendido por aquello mismo que tomo dando gracias?30 If I partake thankfully, why am I reviled for that over which I give thanks?
31 Por tanto, ya comáis, ya bebáis o hagáis cualquier otra cosa, hacedlo todo para gloria de Dios.31 So whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God.
32 No deis escándalo ni a judíos ni a griegos ni a la Iglesia de Dios;32 Avoid giving offense, whether to Jews or Greeks or the church of God,
33 lo mismo que yo, que me esfuerzo por agradar a todos en todo, sin procurar mi propio interés, sino el de la mayoría, para que se salven.33 just as I try to please everyone in every way, not seeking my own benefit but that of the many, that they may be saved.