1 Habló Yahveh a Moisés y le dijo: | 1 - Ed il Signore parlò a Mosè, e gli disse: |
2 «Haz que los israelitas tomen venganza de los madianitas. Luego irás a reunirte con tu parentela.» | 2 «Fa' prima la vendetta de' figli d'Israele sui Madianiti, e poi ti riunirai co' tuoi antenati». |
3 Moisés habló al pueblo y le dijo: «Que se armen algunos de vosotros para la guerra de Yahveh contra Madián, para tomar de Madián la venganza de Yahveh. | 3 Subito Mosè disse: «Armate di fra voi alla battaglia quelli che possono eseguire sui Madianiti la vendetta del Signore. |
4 Pondréis sobre las armas mil de cada tribu, de todas las tribus de Israel.» | 4 Si scelgano da Israele mille uomini per ogni tribù, per mandarli alla guerra». |
5 Los millares de Israel suministraron, a razón de mil por cada tribu, 12.000 hombres armados para la guerra. | 5 Furon dunque levati mille uomini di ciascuna tribù, cioè dodicimila uomini allestiti per la battaglia. |
6 Moisés envió al combate mil por cada tribu, y con ellos a Pinjás, hijo del sacerdote Eleazar, que llevaba en su mano los objetos sagrados y las trompetas del clamoreo. | 6 E Mosè li mandò con Fines figlio del sacerdote Eleazaro, dandogli anche i vasi santi, e le trombe da squillare. |
7 Atacaron a Madián como había mandado Yahveh a Moisés y mataron a todos los varones. | 7 Avendo quelli combattuto contro i Madianiti e vintili, uccisero tutti i loro maschi, |
8 Mataron también a los reyes de Madián: Eví, Réquem, Sur, Jur y Rebá, cinco reyes madianitas; y a Balaam, hijo de Beor, lo mataron a filo de espada. | 8 ed i re Evi, Recem, Sur, Hur e Rebe, i cinque principi della nazione; uccisero di spada anche Balaam figlio di Beor. |
9 Los israelitas hicieron cautivas a las mujeres de Madián y a sus niños y saquearon su ganado, sus rebaños, y todos sus bienes. | 9 Portaron via le donne, i fanciulli, gli animali tutti, tutta la suppellettile, saccheggiarono quanto poterono avere, |
10 Dieron fuego a todas las ciudades en que habitaban y a todos sus campamentos. | 10 misero a fuoco e fiamme le città, i borghi, i castelli. |
11 Reunieron todo el botín que habían capturado, hombres y bestias, | 11 La preda, e tutto quel che avevano preso d'uomini e di animali, lo portarono |
12 y llevaron los cautivos, la presa y el botín ante Moisés, ante el sacerdote Eleazar y ante toda la comunidad de los israelitas, al campamento, en las Estepas de Moab, que están cerca del Jordán, a la altura de Jericó. | 12 e lo presentarono a Mosè e ad Eleazaro sacerdote, e a tutta l'assemblea de' figli d'Israele; il resto, lo portarono agli alloggiamenti, nelle pianure di Moab, lungo il Giordano di faccia a Gerico. |
13 Moisés, el sacerdote Eleazar y todos los principales de la comunidad salieron a su encuentro hasta fuera del campamento. | 13 Ora, Mosè ed Eleazaro sacerdote e tutti i capi della sinagoga uscirono incontro a loro, fuori degli accampamenti. |
14 Moisés se encolerizó contra los jefes de las tropas, jefes de millar y jefes de cien, que volvían de la expedición guerrera. | 14 E sdegnato Mosè coi capi dell'esercito, tribuni e centurioni che tornavano dalla guerra, |
15 Les dijo Moisés: «¿Pero habéis dejado con vida a todas las mujeres? | 15 disse: «Perchè avete risparmiato le donne? |
16 Precisamente ellas fueron las que indujeron a prevaricar contra Yahveh a los israelitas, siguiendo el consejo de Balaam, cuando lo de Peor; por eso azotó la plaga a la comunidad de Yahveh. | 16 non furon esse che sedussero i figli d'Israele, conforme al suggerimento di Balaam, e vi fecero prevaricare contro il Signore, col peccato di Fogor pel quale fu poi flagellato il popolo? |
17 Matad, pues, a todos los niños varones. Y a toda mujer que haya conocido varón, que haya dormido con varón, matadla también. | 17 Uccidete dunque i maschi tutti, anche i bambini, e le donne che hanno conosciuto uomo; |
18 Pero dejad con vida para vosotros a todas las muchachas que no hayan dormido con varón. | 18 riserbatevi tutte le bambine e le vergini; |
19 Y vosotros, todos los que hayáis matado a alguno y todos los que hayáis tocado a algún muerto, acampad fuera del campamento siete días. Purificaos vosotros y vuestros cautivos, el día tercero y el día séptimo. | 19 poi, rimanete fuori dagli accampamenti per sette giorni. Chi ha ucciso un uomo, o ne ha toccato il cadavere si purificherà al terzo giorno ed al settimo. |
20 Purificad también todos los vestidos, todos los objetos de cuero, todo tejido de pelo de cabra y todo objeto de madera.» | 20 Di tutta la preda, qualunque vestimento o vaso o arnese di pelli di capra, o di pelo, o di legno, verrà purificato». |
21 Dijo el sacerdote Eleazar a los hombres de la tropa que habían ido a la guerra: «Este es el precepto de la Ley que ordenó Yahveh a Moisés. | 21 Eleazaro sacerdote disse inoltre a quelli dell'esercito che avevan combattuto: «Ecco quel che ordina la legge data dal Signore a Mosè: |
22 El oro, la plata, el bronce, el hierro, el estaño y el plomo, | 22 L'oro, l'argento, il bronzo, il ferro, il piombo, lo stagno, |
23 todo lo que puede pasar por el fuego, lo pasaréis por el fuego y quedará puro. Pero será purificado con las aguas lustrales. Pero todo lo que no pueda pasar por el fuego lo pasaréis por las aguas.» | 23 e tutto quello che può reggere alla fiamma, sarà mondato col fuoco; quello poi che non può reggere al fuoco sarà purificato con l'acqua de' espiazione. |
24 Lavaréis vuestros vestidos el día séptimo y quedaréis puros. Luego podréis entrar en el campamento. | 24 Vi laverete le vesti il giorno settimo, e così purificati rientrerete negli accampamenti». |
25 Habló Yahveh a Moisés y le dijo: | 25 Disse poi il Signore a Mosè: |
26 «Sacad la cuenta, tú, el sacerdote Eleazar y los principales de las familias de la comunidad, del botín y de los cautivos, hombres y bestias. | 26 «Tu, Eleazaro sacerdote ed i capi del popolo, fate il novero di tutto quello che è stato preso, dagli uomini sino agli animali; |
27 Luego repartirás el botín, la mitad para los combatientes que fueron a la guerra y la otra mitad para toda la comunidad. | 27 e farai della preda due parti eguali, per quelli che son usciti in guerra ed han combattuto, e per tutto il resto della moltitudine. |
28 Reservarás para Yahveh, de la parte de los combatientes que fueron a la guerra, uno por cada quinientos, sean hombres, bueyes, asnos u ovejas. | 28 Di sulla parte di quelli che combatterono e andarono in guerra, preleverai per il Signore un capo su cinquecento, tanto degli uomini quanto dei bovi, degli asini, delle pecore, |
29 Lo tomarás de la mitad que les corresponde y se lo darás al sacerdote Eleazar, como reserva para Yahveh. | 29 e li darai ad Eleazaro sacerdote, perchè sono le primizie del Signore. |
30 Y de la mitad de los israelitas, uno por cada cincuenta, sean hombres, bueyes, asnos u ovejas, cualquier clase de bestias, y se lo darás a los levitas, que están encargados del ministerio de la Morada de Yahveh. | 30 Di sull'altra metà che è pei figli di Israele, prenderai un capo su cinquanta, degli uomini, bovi, asini, pecore ed ogni altro animale, e li darai ai leviti che vegliano a guardia del tabernacolo del Signore». |
31 Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron como había mandado Yahveh a Moisés. | 31 Fecero dunque Mosè ed Eleazaro come il Signore aveva comandato. |
32 Fue el botín, el remanente de lo que la gente de guerra había saqueado: 675.000 cabezas de ganado lanar, | 32 Ora, la preda fatta dall'esercito fu di seicentosettantacinquemila pecore, |
33 72.000 de vacuno | 33 settantaduemila bovi, |
34 y 61.000 de ganado asnal. | 34 sessantunmila asini, |
35 En cuanto a las personas, las mujeres que no habían dormido con varón eran, en total, 32.000. | 35 e trentaduemila fanciulle che non avevan conosciuto uomo. |
36 La mitad correspondiente a los que fueron al combate: 337.500 cabezas de ganado lanar, | 36 Ne fu data metà a quelli che erano andati alla guerra; cioè trecentotrentasettemila e cinquecento pecore, |
37 siendo la parte de Yahveh de ganado lanar, 675 cabezas; | 37 delle quali ne furon riserbate seicentosettantacinque come parte del Signore; |
38 36.000 de vacuno, siendo la parte de Yahveh 72, | 38 similmente settantadue bovi su trentaseimila, |
39 30.500 de asnal, siendo la parte de Yahveh 61. | 39 e sessantun asini su trentamilacinquecento; |
40 Las personas eran 16.000, correspondiendo a Yahveh, 32. | 40 delle sedicimila creature umane, trentadue toccarono come parte al Signore. |
41 Moisés dio al sacerdote Eleazar la reserva de Yahveh, como había ordenado Yahveh a Moisés. | 41 E Mosè, come gli era stato comandato, consegnò ad Eleazaro sacerdote il numero delle primizie del Signore, |
42 La mitad perteneciente a los israelitas, que había separado Moisés de la de los combatientes, | 42 prese di sulla metà della preda de' figli d'Israele, messa da parte per quelli che avevan combattuto. |
43 esta mitad correspondiente a la comunidad era de 337.500 cabezas de ganado lanar; | 43 Della metà poi che spettava alla rimanente moltitudine, cioè delle trecentotrentasettemila e cinquecento pecore, |
44 36.000 de vacuno; | 44 dei trentaseimila bovi, |
45 30.500 de asnal, | 45 dei trentamilacinquecento asini, |
46 y 16.000 personas. | 46 e delle sedicimila creature umane, |
47 Tomó Moisés de la mitad de los israelitas, a razón de uno por cincuenta, hombres y bestias, y se los dio a los levitas, que se encargan del ministerio de la Morada de Yahveh, como había ordenado Yahveh a Moisés. | 47 prese Mosè il cinquantesimo, e lo dette ai leviti che facevano servizio nel tabernacolo del Signore, come il Signore aveva comandato. |
48 Se presentaron ante Moisés los jefes de las tropas de Israel que habían ido a la guerra, jefes de millar y jefes de cien, | 48 Essendo poi venuti a Mosè i capi dell'esercito, tribuni e centurioni, gli dissero: |
49 y dijeron a Moisés: «Tus siervos han sacado la cuenta de los combatientes que tenían a sus órdenes, y no falta ni uno. | 49 «Noi tuoi servi abbiamo fatto l'appello dei combattenti che furon sotto di noi, e nemmeno uno è mancato. |
50 Por eso traemos de ofrenda a Yahveh lo que cada uno de nosotros ha encontrado en objetos de oro, brazaletes, ajorcas, anillos, arracadas y collares, para hacer expiación por nosotros delante de Yahveh.» | 50 Per questo, offriamo in dono al Signore quel che ciascuno di noi ha potuto trovare d'oro nella preda, catenelle, cinture, anelli, braccialetti, collane, perchè tu preghi per noi il Signore». |
51 Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron de ellos el oro y las joyas. | 51 Ricevettero dunque Mosè ed Eleazaro tutto quell'oro di diverse specie |
52 El total del oro de la reserva que reservaron para Yahveh, de parte de los jefes de millar y de cien, fue 16.750 siclos. | 52 dai tribuni e dai centurioni, ed era del peso di sedicimila e settecentocinquanta sicli. |
53 Los combatientes habían tomado cada uno su botín. | 53 Poichè quello che ciascuno nella preda aveva preso, era suo. |
54 Pero Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de los jefes de millar y de cien y lo llevaron a la Tienda del Encuentro, para que sirviera ante Yahveh de memorial en favor de los israelitas. | 54 E ricevuto quell'oro, lo misero nel tabernacolo della testimonianza, perchè fosse come un monumento de' figli d'Israele innanzi al Signore. |