SCRUTATIO

Domenica, 8 giugno 2025 - San Medardo ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 14


BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Feliz el hombre que no se ha deslizado con su boca,
ni sufre tormento por la tristeza del pecado.
1 Blessed is the man who has not slipped because of a word from his mouth, and who has not been stung by grief because of an offense.
2 Feliz aquel a quien su conciencia no reprocha,
y que no queda corrido en su esperanza.
2 Happy is he who does not have sadness in his mind, and who has not fallen away from his hope.
3 Para el hombre mezquino no es buena la riqueza,
para el envidioso, ¿de qué sirve el dinero?
3 Substance is senseless for a greedy and stingy man. And what would a spiteful man do with gold?
4 Quien amontona a expensas de sí mismo, para otros amontona,
con sus bienes se regalarán otros.
4 Whoever acquires unjustly, according to his own mind, gathers for others. For another will spend his goods lavishly.
5 El que es malo para sí, ¿para quién será bueno?
No logrará contento en medio de sus tesoros.
5 Whoever is wicked to himself, to whom will he be good? For he will not take enjoyment in his own goods.
6 Nadie peor que el que se tortura a sí mismo,
esa es la paga de su maldad.
6 Whoever has ill will toward himself, nothing is more worthless than he is. But such is the reward of his wickedness.
7 Aun si llega a hacer el bien, lo hace por descuido,
al final dejará ver su maldad.
7 And if he does good, he does it ignorantly and unwillingly. And in the very end, he realizes his own malice.
8 Malo es el de ojo envidioso,
que vuelve su rostro y desprecia a los demás.
8 The eye of the spiteful man is wicked, and he averts his face and despises his own soul.
9 El ojo del avaro no se satisface con su suerte,
la avaricia seca el alma.
9 The eye of the greedy man is insatiable in his portion of iniquity. He will not be satisfied until he has consumed his own soul, withering it away.
10 El ojo malo se alampa por el pan,
hambriento está en su propia mesa.
10 An evil eye is directed at evil things. And he will not be satisfied by bread; instead, he will be needy and grieving at his own table.
11 Hijo, trátate bien, conforme a lo que tengas,
y presenta dignamente tus ofrendas al Señor.
11 Son, if you have anything, do good to yourself, and offer worthy oblations to God.
12 Recuerda que la muerte no se tardará,
y que el pacto del seol no se te ha revelado.
12 Remember that death has not been delayed, and that the covenant of the grave has been revealed to you. For the covenant of this world will pass away in death.
13 Antes de morir, haz el bien a tu amigo,
según tus medios dale con largueza.
13 Do good to your friend before you die. And according to your ability, extend your hand and give to the poor.
14 No te prives de pasarte un buen día,
no se te escape la posesión de un deseo legítimo.
14 Do not cheat yourself out of a good day, and do not let the smallest good gift pass you by.
15 ¿No dejarás a otro el fruto de tus trabajos
y el de tus fatigas, para que a suertes se reparta?
15 Should you not leave it to others to divide your sorrows and labors by lot?
16 Da y recibe, y recrea tu alma,
que en el seol no se puede esperar buena vida.
16 Give, and receive, and justify your soul.
17 Toda carne como un vestido envejece,
pues ley eterna es: hay que morir.
17 Before your passing, accomplish justice. For in death, there is no food to be found.
18 Lo mismo que las hojas sobre árbol tupido,
que unas caen y otras brotan,
así la generación de carne y sangre:
una muere y otra nace.
18 All flesh grows old like the grass, and like the foliage that springs forth from a green tree.
19 Toda obra corruptible desaparece,
y su autor se irá con ella.
19 Some spring up, and others fall away. Such is the generation of flesh and blood. One is finished, and another is born.
20 Feliz el hombre que se ejercita en la sabiduría,
y que en su inteligencia reflexiona,
20 Every corruptible work will fail in the end. And its worker will go with it.
21 que medita sus caminos en su corazón,
y sus secretos considera.
21 But every excellent work will be justified. And whoever worked it will be honored by it.
22 Sale en su busca como el que sigue el rastro,
y en sus caminos se pone al acecho.
22 Blessed is the man who will abide in wisdom, and who will meditate on her righteousness, and who, in his mind, will consider the circumspection of God.
23 Se asoma a sus ventanas,
y a sus puertas escucha.
23 He considers her ways in his heart, and he finds understanding in her secrets. He goes after her like an investigator, and he is constant in her ways.
24 Acampa muy cerca de su casa,
y clava la clavija en sus muros.
24 He gazes through her windows, and he listens at her door.
25 Monta su tienda junto a ella,
y se alberga en su albergue dichoso.
25 He rests next to her house, and, fastening a peg in her walls, he sets up his cottage by her hands. And so, good things will find rest in his cottage as time passes.
26 Pone sus hijos a su abrigo,
y bajo sus ramas se cobija.
26 He will station his sons under her covering, and he will abide under her branches.
27 Por ella es protegido del calor,
y en su gloria se alberga.
27 He will be protected by her covering from the heat, and he will rest in her glory.