Eclesiástico/Ben Sirá 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Feliz el hombre que no se ha deslizado con su boca, ni sufre tormento por la tristeza del pecado. | 1 Blessed is the man who has not slipped because of a word from his mouth, and who has not been stung by grief because of an offense. |
2 Feliz aquel a quien su conciencia no reprocha, y que no queda corrido en su esperanza. | 2 Happy is he who does not have sadness in his mind, and who has not fallen away from his hope. |
3 Para el hombre mezquino no es buena la riqueza, para el envidioso, ¿de qué sirve el dinero? | 3 Substance is senseless for a greedy and stingy man. And what would a spiteful man do with gold? |
4 Quien amontona a expensas de sí mismo, para otros amontona, con sus bienes se regalarán otros. | 4 Whoever acquires unjustly, according to his own mind, gathers for others. For another will spend his goods lavishly. |
5 El que es malo para sí, ¿para quién será bueno? No logrará contento en medio de sus tesoros. | 5 Whoever is wicked to himself, to whom will he be good? For he will not take enjoyment in his own goods. |
6 Nadie peor que el que se tortura a sí mismo, esa es la paga de su maldad. | 6 Whoever has ill will toward himself, nothing is more worthless than he is. But such is the reward of his wickedness. |
7 Aun si llega a hacer el bien, lo hace por descuido, al final dejará ver su maldad. | 7 And if he does good, he does it ignorantly and unwillingly. And in the very end, he realizes his own malice. |
8 Malo es el de ojo envidioso, que vuelve su rostro y desprecia a los demás. | 8 The eye of the spiteful man is wicked, and he averts his face and despises his own soul. |
9 El ojo del avaro no se satisface con su suerte, la avaricia seca el alma. | 9 The eye of the greedy man is insatiable in his portion of iniquity. He will not be satisfied until he has consumed his own soul, withering it away. |
10 El ojo malo se alampa por el pan, hambriento está en su propia mesa. | 10 An evil eye is directed at evil things. And he will not be satisfied by bread; instead, he will be needy and grieving at his own table. |
11 Hijo, trátate bien, conforme a lo que tengas, y presenta dignamente tus ofrendas al Señor. | 11 Son, if you have anything, do good to yourself, and offer worthy oblations to God. |
12 Recuerda que la muerte no se tardará, y que el pacto del seol no se te ha revelado. | 12 Remember that death has not been delayed, and that the covenant of the grave has been revealed to you. For the covenant of this world will pass away in death. |
13 Antes de morir, haz el bien a tu amigo, según tus medios dale con largueza. | 13 Do good to your friend before you die. And according to your ability, extend your hand and give to the poor. |
14 No te prives de pasarte un buen día, no se te escape la posesión de un deseo legítimo. | 14 Do not cheat yourself out of a good day, and do not let the smallest good gift pass you by. |
15 ¿No dejarás a otro el fruto de tus trabajos y el de tus fatigas, para que a suertes se reparta? | 15 Should you not leave it to others to divide your sorrows and labors by lot? |
16 Da y recibe, y recrea tu alma, que en el seol no se puede esperar buena vida. | 16 Give, and receive, and justify your soul. |
17 Toda carne como un vestido envejece, pues ley eterna es: hay que morir. | 17 Before your passing, accomplish justice. For in death, there is no food to be found. |
18 Lo mismo que las hojas sobre árbol tupido, que unas caen y otras brotan, así la generación de carne y sangre: una muere y otra nace. | 18 All flesh grows old like the grass, and like the foliage that springs forth from a green tree. |
19 Toda obra corruptible desaparece, y su autor se irá con ella. | 19 Some spring up, and others fall away. Such is the generation of flesh and blood. One is finished, and another is born. |
20 Feliz el hombre que se ejercita en la sabiduría, y que en su inteligencia reflexiona, | 20 Every corruptible work will fail in the end. And its worker will go with it. |
21 que medita sus caminos en su corazón, y sus secretos considera. | 21 But every excellent work will be justified. And whoever worked it will be honored by it. |
22 Sale en su busca como el que sigue el rastro, y en sus caminos se pone al acecho. | 22 Blessed is the man who will abide in wisdom, and who will meditate on her righteousness, and who, in his mind, will consider the circumspection of God. |
23 Se asoma a sus ventanas, y a sus puertas escucha. | 23 He considers her ways in his heart, and he finds understanding in her secrets. He goes after her like an investigator, and he is constant in her ways. |
24 Acampa muy cerca de su casa, y clava la clavija en sus muros. | 24 He gazes through her windows, and he listens at her door. |
25 Monta su tienda junto a ella, y se alberga en su albergue dichoso. | 25 He rests next to her house, and, fastening a peg in her walls, he sets up his cottage by her hands. And so, good things will find rest in his cottage as time passes. |
26 Pone sus hijos a su abrigo, y bajo sus ramas se cobija. | 26 He will station his sons under her covering, and he will abide under her branches. |
27 Por ella es protegido del calor, y en su gloria se alberga. | 27 He will be protected by her covering from the heat, and he will rest in her glory. |