1 Una mosca muerta pudre una copa de ungüento de perfumista; monta más un poco de necedad que sabiduría y honor.
| 1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour. |
2 El sabio tiene el corazón a la derecha, el necio tiene el corazón a la izquierda.
| 2 A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left. |
3 Además, en cualquier camino que tome el necio, su entendimiento no le da de sí y dice de todo el mundo: «Ese es un necio».
| 3 Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool. |
4 Si el enojo del que manda se abate sobre ti, no abandones tu puesto, que la flema libra de graves yerros.
| 4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences. |
5 Otra calamidad he visto bajo el sol, como error que emana de la autoridad:
| 5 There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler: |
6 La necedad elevada a grandes dignidades, mientras ricos se sentaban abajo.
| 6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place. |
7 He visto siervos a caballo, y príncipes que iban a pie, como los siervos.
| 7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth. |
8 El que cava la hoya cae en ella, y al que atraviesa el seto le muerde la culebra.
| 8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him. |
9 El que saca piedras se lastima con ellas, el que raja maderos puede hacerse daño.
| 9 Whoso removeth stones shall be hurt therewith; and he that cleaveth wood shall be endangered thereby. |
10 Si se embota el hierro y no se afilan sus caras, hay que acrecentar los bríos: también supone ganancia afinar en sabiduría.
| 10 If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he put to more strength: but wisdom is profitable to direct. |
11 Si pica culebra por falta de encatamiento no hay ganancia para el encantador.
| 11 Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better. |
12 Palabras de boca de sabio agradan, mas los labios del necio a él lo engullen.
| 12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself. |
13 Empieza diciendo necedades, para acabar en locura de las malas.
| 13 The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness. |
14 Y el necio dice más y más palabras. Nadie sabe lo que vas venir, y el remate de todo, ¿quién puede pronosticárselo?
| 14 A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him? |
15 Lo que más molesta al necio es que no sabe ir a la ciudad.
| 15 The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city. |
16 ¡Ay de ti, tierra, cuyo rey es un chiquillo, y cuyos príncipes comen de mañana!
| 16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning! |
17 ¡Dichosa tú, tierra, cuyo rey es hidalgo y cuyos príncipes comen a la hora, por cobrar vigor y no por banquetear!
| 17 Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness! |
18 Por estar mano sobre mano se desploma la viga, y por brazos caídos la casa se viene abajo.
| 18 By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through. |
19 Para holgar preparan su banquete, y el vino alegra la vida, y el dinero todo lo allana.
| 19 A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things. |
20 Ni aun en tu rincón faltes al rey, ni en tu misma alcoba faltes al rico, que un pájaro del cielo hace correr la voz, y un ser alado va a contar la cosa.
| 20 Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter. |