Proverbios 28
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | VULGATA |
---|---|
1 El malo huye sin que nadie le persiga, pero el justo como un león está seguro. | 1 Fugit impius nemine persequente ; justus autem, quasi leo confidens, absque terrore erit. |
2 Cuando un país es rebelde, son muchos sus príncipes; con un hombre inteligente y sabio hay estabilidad. | 2 Propter peccata terræ multi principes ejus ; et propter hominis sapientiam, et horum scientiam quæ dicuntur, vita ducis longior erit. |
3 Hombre malo que oprime a los débiles es como lluvia devastadora que deja sin pan. | 3 Vir pauper calumnians pauperes similis est imbri vehementi in quo paratur fames. |
4 Los que abandonan la ley alaban al malo, los que guardan la ley se irritan contra ellos. | 4 Qui derelinquunt legem laudant impium ; qui custodiunt, succenduntur contra eum. |
5 Los hombres malos no entienden de equidad, los que buscan a Yahveh lo comprenden todo. | 5 Viri mali non cogitant judicium ; qui autem inquirunt Dominum animadvertunt omnia. |
6 Mejor es el pobre que camina en su integridad que el de caminos tortuosos, por más que sea rico. | 6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives in pravis itineribus. |
7 El que guarda la ley es un hijo inteligente, el que frecuenta orgías es la deshonra de su padre. | 7 Qui custodit legem filius sapiens est ; qui autem comessatores pascit confundit patrem suum. |
8 El que aumenta su riqueza por usura e interés, la amontona para el que se compadece de los pobres. | 8 Qui coacervat divitias usuris et fœnore, liberali in pauperes congregat eas. |
9 El que aparta su oído para no oír la ley, hasta su oración es abominable. | 9 Qui declinat aures suas ne audiat legem, oratio ejus erit execrabilis. |
10 El que extravía a los rectos por el mal camino, en su propia fosa caerá. Los hombres sin tacha heredarán la dicha. | 10 Qui decipit justos in via mala, in interitu suo corruet, et simplices possidebunt bona ejus. |
11 El hombre rico se cree sabio, pero el pobre inteligente, lo desenmascara. | 11 Sapiens sibi videtur vir dives ; pauper autem prudens scrutabitur eum. |
12 Cuando se alegran los justos, es grande el regocijo, cuando se alzan los malos, todos se esconden. | 12 In exsultatione justorum multa gloria est ; regnantibus impiis, ruinæ hominum. |
13 Al que encubre sus faltas, no le saldrá bien; el que las confiesa y abandona, obtendrá piedad. | 13 Qui abscondit scelera sua non dirigetur ; qui autem confessus fuerit et reliquerit ea, misericordiam consequetur. |
14 Dichoso el hombre que siempre está en temor; el que endurece su corazón caerá en el mal. | 14 Beatus homo qui semper est pavidus ; qui vero mentis est duræ corruet in malum. |
15 León rugiente, oso hambriento, es el malo que domina al pueblo débil. | 15 Leo rugiens et ursus esuriens, princeps impius super populum pauperem. |
16 Príncipe sin inteligencia multiplica la opresión, el que odia el lucro prolongará sus días. | 16 Dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam ; qui autem odit avaritiam, longi fient dies ejus. |
17 El hombre culpable de una muerte huirá hasta la tumba; ¡que nadie le detenga! | 17 Hominem qui calumniatur animæ sanguinem, si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet. |
18 El que anda sin tacha será salvo, el que va oscilante entre dos caminos, caerá en uno de ellos. | 18 Qui ambulat simpliciter salvus erit ; qui perversis graditur viis concidet semel. |
19 Quien cultiva su tierra se hartará de pan, quien va tras naderías, se hartará de pobreza. | 19 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ; qui autem sectatur otium replebitur egestate. |
20 El hombre leal será muy bendecido, quien se hace rico aprisa, no quedará impune. | 20 Vir fidelis multum laudabitur ; qui autem festinat ditari non erit innocens. |
21 No es bueno hacer acepción de personas, que por un bocado de pan el hombre prevarica. | 21 Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit ; iste et pro buccella panis deserit veritatem. |
22 El hombre de malas intenciones corre tras la riqueza, sin saber que lo que le viene es la indigencia. | 22 Vir qui festinat ditari, et aliis invidet, ignorat quod egestas superveniet ei. |
23 El hombre que reprende halla al cabo más gracia que el de lengua aduladora. | 23 Qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum, magis quam ille qui per linguæ blandimenta decipit. |
24 El que roba a su padre y a su madre y dice: «No hay en ello falta», es compañero del hombre destructor. | 24 Qui subtrahit aliquid a patre suo et a matre, et dicit hoc non esse peccatum, particeps homicidæ est. |
25 El hombre ambicioso azuza querellas, el que confía en Yahveh prosperará. | 25 Qui se jactat et dilatat, jurgia concitat ; qui vero sperat in Domino sanabitur. |
26 El que confía en su corazón es un necio, el que anda con sabiduría se salvará. | 26 Qui confidit in corde suo stultus est ; qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur. |
27 El que da a los pobres no conocerá la indigencia, para el que se tapa los ojos abundante maldición. | 27 Qui dat pauperi non indigebit ; qui despicit deprecantem sustinebit penuriam. |
28 Cuando se alzan los malos, todos se esconden, cuando perecen, los justos se multiplican. | 28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines ; cum illi perierint, multiplicabuntur justi. |