Proverbios 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Mejor es un mendrugo de pan a secas, pero con tranquilidad, que casa llena de sacrificios de discordia. | 1 Better a dry crust with peace than a house full of feasting with strife. |
2 El siervo prudente prevalece sobre el hijo sin honra; tendrá, con los hermanos, parte en la herencia. | 2 An intelligent servant will rule over a worthless son, and will share the inheritance with the brothers. |
3 Crisol para la plata, horno para el oro; los corazones, Yahveh mismo los prueba. | 3 The crucible for silver, and the furnace for gold, but the tester of hearts is the LORD. |
4 El malo está atento a los labios inicuos, el mentiroso presta oído a la lengua perversa. | 4 The evil man gives heed to wicked lips, and listens to falsehood from a mischievous tongue. |
5 Quien se burla de un pobre, ultraja a su Hacedor, quien se ríe de la desgracia no quedará impune. | 5 He who mocks the poor blasphemes his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished. |
6 Corona de los ancianos son los hijos de los hijos; los padres son el honor de los hijos. | 6 Grandchildren are the crown of old men, and the glory of children is their parentage. |
7 Al necio no le sienta un lenguaje pulido, y aún menos al noble un hablar engañoso. | 7 Fine words are out of place in a fool; how much more, lying words in a noble! |
8 El obsequio es un talismán, para el que puede hacerlo; dondequiera que vaya, tiene éxito. | 8 A man who has a bribe to offer rates it a magic stone; at every turn it brings him success. |
9 El que cubre un delito, se gana una amistad el que propala cosas, divide a los amigos. | 9 He who covers up a misdeed fosters friendship, but he who gossips about it separates friends. |
10 Más afecta un reproche a un hombre inteligente que cien golpes a un necio. | 10 A single reprimand does more for a man of intelligence than a hundred lashes for a fool. |
11 El malvado sólo busca rebeliones, pero le será enviado un cruel mensajero. | 11 On rebellion alone is the wicked man bent, but a merciless messenger will be sent against him. |
12 Mejor topar con osa privada de sus cachorros que con tonto en su necedad. | 12 Face a bear robbed of her cubs, but never a fool in his folly! |
13 Si uno devuelve mal por bien no se alejará la desdicha de su casa. | 13 If a man returns evil for good, from his house evil will not depart. |
14 Entablar proceso es dar curso libre a las aguas; interrúmpelo antes de que se extienda. | 14 The start of strife is like the opening of a dam; therefore, check a quarrel before it begins! |
15 Justificar al malo y condenar al justo; ambas cosas abomina Yahveh. | 15 He who condones the wicked, he who condemns the just, are both an abomination to the LORD. |
16 ¿De qué sirve la riqueza en manos del necio? ¿Para adquirir sabiduría, siendo un insensato? | 16 Of what use in the fool's hand are the means to buy wisdom, since he has no mind for it? |
17 El amigo ama en toda ocasión, el hermano nace para tiempo de angustia. | 17 He who is a friend is always a friend, and a brother is born for the time of stress. |
18 Es hombre insensato el que choca la mano y sale fiador de su vecino. | 18 Senseless is the man who gives his hand in pledge, who becomes surety for his neighbor. |
19 El que ama el pecado, ama los golpes, el que es altanero, busca la ruina. | 19 He who loves strife loves guilt; he who builds his gate high courts disaster. |
20 El de corazón pervertido, no hallará la dicha; el de lengua doble caerá en desgracia. | 20 He who is perverse in heart finds no good, and a double-tongued man falls into trouble. |
21 El que engendra un necio, es para su mal; no tendrá alegría el padre del insensato. | 21 To be a fool's parent is grief for a man; the father of a numskull has no joy. |
22 El corazón alegre mejora la salud; el espíritu abatido seca los huesos. | 22 A joyful heart is the health of the body, but a depressed spirit dries up the bones. |
23 El malo acepta regalos en su seno, para torcer las sendas del derecho. | 23 The wicked man accepts a concealed bribe to pervert the course of justice. |
24 Ante el hombre inteligente está la sabiduría, los ojos del necio en los confines de la tierra. | 24 The man of intelligence fixes his gaze on wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth. |
25 Hijo necio, tristeza de su padre, y amargura de la que lo engendró. | 25 A foolish son is vexation to his father, and bitter sorrow to her who bore him. |
26 No es bueno poner multa al justo, golpear a los nobles es contra derecho. | 26 It is wrong to fine an innocent man, but beyond reason to scourge princes. |
27 El que retiene sus palabras es conocedor de la ciencia, el de sangre fría es hombre inteligente. | 27 He who spares his words is truly wise, and he who is chary of speech is a man of intelligence. |
28 Hasta al necio, si calla, se le tiene por sabio, por inteligente, si cierra los labios. | 28 Even a fool, if he keeps silent, is considered wise; if he closes his lips, intelligent. |