Proverbios 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLIA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Abominación de Yahveh la balanza falsa, pero el peso justo gana su favor. | 1 Неверные весы--мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему. |
| 2 Detrás de la insolencia viene el insulto; mas con los modosos está la sabiduría. | 2 Придет гордость, придет и посрамление; но со смиренными--мудрость. |
| 3 A los rectos su integridad les guía; a los pérfidos les arruina su perversidad. | 3 Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их. |
| 4 Nada servirán riquezas el día de la ira, mas la justicia libra de la muerte. | 4 Не поможет богатство в день гнева, правда же спасет от смерти. |
| 5 A los íntregros su justicia les allana el camino, pero el malo cae en su malicia. | 5 Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падет от нечестия своего. |
| 6 A los rectos les salva su justicia, los pérfidos en su codicia son atrapados. | 6 Правда прямодушных спасет их, а беззаконники будут уловлены беззаконием своим. |
| 7 En la muerte del malo se esfuma su esperanza, la confianza en las riquezas se desvanece. | 7 Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает. |
| 8 El justo es librado de la angustia, y el malo viene a ocupar su lugar. | 8 Праведник спасается от беды, а вместо него попадает [в нее] нечестивый. |
| 9 Con la boca el impío pierde a su vecino, por la ciencia se libran los justos. | 9 Устами лицемер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются. |
| 10 Con el bien de los justos la ciudad se regocija, con la perdición de los malos grita de alegría. | 10 При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых [бывает] торжество. |
| 11 Con la bendición de los rectos, se levanta la ciudad; la boca de los malos la destruye. | 11 Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается. |
| 12 Quien desprecia a su vecino es un insensato; el hombre discreto se calla. | 12 Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему; но разумный человек молчит. |
| 13 El que anda calumniando descubre secretos, el de espíritu leal oculta las cosas. | 13 Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело. |
| 14 Donde no hay buen gobierno, el pueblo se hunde; abundancia de consejeros, trae salvación. | 14 При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует. |
| 15 El mal se busca quien avala al desconocido, quien no es amigo de chocar la mano está seguro. | 15 Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен. |
| 16 Mujer graciosa consigue honor, y los audaces consiguen la riqueza. | 16 Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство. |
| 17 A sí mismo se beneficia el que es compasivo, a sí mismo se perjudica el hombre cruel. | 17 Человек милосердый благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою. |
| 18 El malo consigue un jornal falso; el que siembra justicia, un salario verdadero. | 18 Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду--награда верная. |
| 19 Al que establece justicia, la vida, al que obra el mal, la muerte. | 19 Праведность [ведет] к жизни, а стремящийся к злу [стремится] к смерти своей. |
| 20 A los de corazón torcido abomina Yahveh; a los de camino intachable da su favor. | 20 Мерзость пред Господом--коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути. |
| 21 De cierto que el malo no quedará impune, mas la raza de los justos quedará a salvo. | 21 Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасется. |
| 22 Anillo de oro en nariz de un puerco, mujer hermosa pero sin gusto. | 22 Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и--безрассудная. |
| 23 El deseo de los justos es sólo el bien, la esperanza de los malos, la ira. | 23 Желание праведных [есть] одно добро, ожидание нечестивых--гнев. |
| 24 Hay quien gasta y todavía va a más; y hay quien ahorra en demasía sólo para venir a menos. | 24 Иной сыплет щедро, и [ему] еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет. |
| 25 El alma generosa será colmada, y el que sacia a otro la sed, también será saciado. | 25 Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет [других], тот и сам напоен будет. |
| 26 El pueblo maldice al que acapara trigo; bendición para la cabeza del que vende. | 26 Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего--благословение. |
| 27 Quien busca el bien, se procura favor, quien va tras el mal, le saldrá al encuentro. | 27 Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит. |
| 28 Quien confía en su riqueza, ése caerá, los justos brotarán como follaje. | 28 Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть. |
| 29 Quien desordena su casa, hereda viento, el insensato será esclavo del sabio. | 29 Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем. |
| 30 El fruto del justo es un árbol de vida; cautivador de las almas es el sabio. | 30 Плод праведника--древо жизни, и мудрый привлекает души. |
| 31 Si el justo recibe su recompensa en la tierra, ¡cuánto más el pecador y el malo! | 31 Так праведнику воздается на земле, тем паче нечестивому и грешнику. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ