Scrutatio

Lunedi, 19 maggio 2025 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Job 40


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Y Yahveh se dirigió a Job y le dijo:1 Allora Dio parlò di nuovo a Giobbe dal turbine, e disse:
2 ¿Cederá el adversario de Sadday? ¿El censor de Dios va a replicar aún?2 « Cingiti da uomo forte i fianchi, io t'interrogherò e tu rispondimi.
3 Y Job respondió a Yahveh:3 Renderai tu vano il mio giudizio e condannerai me per giustificar te stesso?
4 ¡He hablado a la ligera: ¿qué voy a responder? Me taparé la boca con mi mano.4 Hai tu un braccio come quello di Dio? E tuoni con voce uguale alla sua?
5 Hablé una vez..., no he de repetir; dos veces..., ya no insistiré.5 Ammantati di splendore e levati in alto, fatti glorioso e ornati di splendide vesti.
6 Yahveh respondió a Job desde el seno de la tempestad y dijo:6 Disperdi nel tuo furore i superbi, umilia col tuo sguardo tutti gli arroganti.
7 Ciñe tus lomos como un bravo: voy a preguntarte y tú me instruirás.7 Mira tutti i superbi e confondili, schiaccia gli empi dovunque si trovino.
8 ¿De verdad quieres anular mi juicio?, para afirmar tu derecho, ¿me vas a condenar?8 Nascondili tutti insieme nella polvere, e sommergi le loro facce nella fossa.
9 ¿Tienes un brazo tú como el de Dios? ¿truena tu voz como la suya?9 Ed allora io confesserò che la tua destra potrà salvarti.
10 ¡Ea, cíñete de majestad y de grandeza, revístete de gloria y de esplendor!10 Ecco Behemot, che io feci con te, esso mangerò l'erba come il bue.
11 ¡Derrama la explosión de tu cólera, con una mirada humilla al arrogante!11 La sua forza sta nei suoi fianchi e il suo vigore nel bellico del suo ventre.
12 ¡Con una mirada abate al orgulloso, aplasta en el sitio a los malvados!12 Drizza la sua coda come un cedro, i nervi delle sue cosce sono intrecciati.
13 ¡Húndelos juntos en el suelo, cierra sus rostros en el calabozo!13 Le sue ossa sono come canne di bronzo, le sue cartilagini come lamine di ferro.
14 ¡Y yo mismo te rendiré homenaje, por la victoria que te da tu diestra!14 E' il capolavoro di Dio. Colui che lo fece applicherà la sua spada;
15 Mira a Behemot, criatura mía, como tú. Se alimenta de hierba como el buey.15 i monti gli forniscono l'erbe: tutte le bestie del campo gli scherzano d'intorno.
16 Mira su fuerza en sus riñones, en los músculos del vientre su vigor.16 Dorme all'ombra nel folto dei canneti per le paludi.
17 Atiesa su cola igual que un cedro, los nervios de sus muslos se entrelazan.17 Le ombre coprono la sua ombra, lo circondan i salici del torrente.
18 Tubos de bronce son sus vértebras; sus huesos, como barras de hierro.18 Ecco assorbirà un fiume senza maravigliarsi, colla fiducia che il Giordano passi per la sua gola.
19 Es la primera de las obras de Dios: su autor le procuró su espada;19 Lo prenderanno sotto i suoi occhi come all'amo, gli foreranno le narici con un rampone.
20 los montes le aportan un tributo, y todas las fieras que retozan en ellos.20 Potrai tirar fuori il Leviatan coll'amo, e con una corda legare la sua lingua?
21 Bajo los lotos se recuesta, en escondite de cañas y marismas.21 Gli potrai porre un cerchio alle narici, o forargli la mascella con un anello?
22 Los lotos le recubren con su sombra, los sauces del torrente le rodean.22 ti porgerà forse molte suppliche, o ti dirà dolci parole?
23 Si el río va bravo, no se inquieta, firme está aunque un Jordán le llegue hasta la boca.23 Verrà teco a patti, perchè tu lo prenda a tuo servizio per sempre?
24 ¿Quién, pues, podrá prenderle por los ojos, taladrar su nariz con punzones?24 Scherzerai forse con lui come con un uccello, o lo legherai per le tue serve?
25 Y a Leviatán, ¿le pescarás tú a anzuelo, sujetarás con un cordel su lengua?25 Lo faranno in pezzi gli amici? Lo divideranno i mercanti?
26 ¿Harás pasar por su nariz un junco? ¿taladrarás con un gancho su quijada?26 Empirai le reti colla sua pelle e colla sua testa il serbatoio di pesci?
27 ¿Te hará por ventura largas súplicas? te hablará con timidez?27 Mettigli un po' la mano addosso: ricordati della guerra e non ne parlar più.
28 ¿Pactará contigo un contrato de ser tu siervo para siempre?28 Ecco, la sua speranza sarà fallace e a vista di tutti sarà atterrato ».
29 ¿Jugarás con él como con un pájaro, o lo atarás para juguete de tus niñas?
30 ¿traficarán con él los asociados? ¿se le disputarán los mercaderes?
31 ¿Acribillarás su piel de dardos? ¿clavarás con el arpón su cabeza?
32 Pon sobre él tu mano: ¡al recordar la lucha no tendrás ganas de volver!