SCRUTATIO

Lunedi, 25 agosto 2025 - San Giuseppe Calasanzio ( Letture di oggi)

Job 32


font
BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Aquellos tres hombres dejaron de replicar a Job, porque se tenía por justo.1 Lasciarono adunque questi tre uomini di rispondere a Iob, perciò che parea loro che fosse giusto.
2 Entonces montó en cólera Elihú, hijo de Barakel el buzita, de la familia de Ram. Su cólera se inflamó contra Job, porque pretendía tener razón frente a Dios;2 E adirato e indegnato è Eliu figliuolo di Barachel Buzite, dello parentado di Ram; ed è adirato contro a Iob, perciò ch' elli diceva ch' era giusto innanzi al Signore.
3 y también contra sus tres amigos, porque no habían hallado ya nada que replicar y de esa manera habían dejado mal a Dios.3 E al tutto contro alli amici suoi indignato è, imperciò che non aveano trovata responsione ragionevole, ma solamente condannavano Iob.
4 Mientras hablaban ellos con Job, Elihú se había mantenido a la expectativa, porque eran más viejos que él.4 Adunque Eliu aspettava Iob favellante; perciò ch' erano più vecchi di lui coloro che favellavano.
5 Pero cuando vio que en la boca de los tres hombres ya no quedaba respuesta, montó en cólera.5 E conciosia cosa che lui avesse udito che non potessono respondere, adiratosi è fortemente.
6 Tomó, pues, la palabra Elihú, hijo de Barakel el buzita, y dijo: Soy pequeño en edad, y vosotros sois viejos; por eso tenía miedo, me asustaba el declararos mi saber.6 E rispose Eliu figliuolo di Barachel Buzite, e disse più giovane di tempo sono, e voi più antichi; dunque (qui è) chinato lo capo, mi son vergognato di dimostrare a voi la mia sentenza.
7 Me decía yo: «Hablará la edad, los muchos años enseñarán sabiduría.»7 In verità io sperai che la età più lunga favellasse, e la moltitudine degli anni insegnasse la sapienza.
8 Pero en verdad, es un soplo en el hombre, es el espíritu de Sadday lo que hace inteligente.8 Ma, secondo ch' io vidi, lo spirito è nelli uomini, e la inspirazione Odell' nnipotente dà la intelligenza.
9 No son sabios los que están llenos de años, ni los viejos quienes comprenden lo que es justo.9 Non sono di lungo tempo li savii, nè li vecchi intendono lo giudicio.
10 Por eso he dicho: Escuchadme, voy a declarar también yo mi saber.10 E però dirò: attendete me, e anche io mostrerò a voi la mia scienza.
11 Hasta ahora vuestras razones esperaba, prestaba oído a vuestros argumentos; mientras tratabais de buscar vocablos,11 Certo io aspettai le vostre parole; udi' la vostra prudenza, infino che voi disputavate colle vostre parole.
12 tenía puesta en vosotros mi atención. Y veo que ninguno a Job da réplica, nadie de entre vosotros a sus dichos responde.12 E insino ch' io pensava che voi diceste alcuna cosa, considerava; ma, secondo ch' io veggio, non è chi possa riprendere Iob (di voi), e rispondere di voi alle parole sue.
13 No digáis, pues: «Hemos hallado la sabiduría; nos instruye Dios, no un hombre.»13 Acciò che forse voi non diciate: noi abbiamo trovata la sapienza, Iddio gittoe lui, ma non l'uomo.
14 No hilaré yo palabras como ésas, no le replicaré en vuestros términos.14 Niuna cosa favellò a me; e io risponderò a lui, non secondo le vostre parole.
15 Han quedado vencidos, no han respondido más: les han faltado las palabras.15 Temettono coloro, e non risposero più, e partironsi da loro li favellari.
16 He esperado, pero ya que no hablan, puesto que se han quedado sin respuesta,16 Adunque, perciò ch' io aspettai, e non favellorono; stettero e non risposero più;
17 responderé yo por mi parte, declararé también yo mi saber.17 e io risponderò la mia parte, e mostrerò la mia scienza.
18 Pues estoy lleno de palabras, me urge un soplo desde dentro.18 Certo io sono pieno di parole, e constrigne me lo spirito del ventre mio.
19 Es, en mi seno, como vino sin escape, que hace reventar los odres nuevos.19 Però che lo ventre mio è quasi mosto sanza spiraglio, e dirompe li nuovi vaselli.
20 Hablaré para desahogarme, abriré los labios y replicaré.20 E favellerò, e ispirerò uno poco; aprirò le mie labbra, e risponderoe.
21 No tomaré el partido de ninguno, a nadie adularé.21 Non torroe la persona dell' uomo, e Iddio all' uomo non assomigliarò.
22 Pues yo no sé adular: bien pronto me aventaría mi Hacedor.22 Certo io non soe quanto basteroe, e se dopo uno pochettino torrae me lo mio fattore.