SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

1 Crónicas 1


font
BIBLIANEW JERUSALEM
1 Adán, Set, Enós;1 Adam, Seth, Enosh,
2 Quenán, Mahalalel, Yered;2 Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoc, Matusalén, Lámek;3 Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noé, Sem, Cam y Jafet.4 Noah, Shem, Ham and Japheth.
5 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás.5 Sons of Japheth: Gomer, Magog, the Medes, Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
6 Hijos de Gómer: Askenaz, Rifat y Togarmá6 Sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, Togarmah.
7 Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, Kittim y Rodanim.7 Sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim, the Dananites.
8 Hijos de Cam: Kus y Misrayim, Put y Canaán.8 Sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, Canaan.
9 Hijos de Kus: Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Sebá y Dedán.9 Sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabeteca. Sons of Raamah: Sheba, Dedan.
10 Kus engendró a Nimrod, que fue el primer hombre poderoso de la tierra.10 Cush fathered Nimrod, the first mighty warrior on earth.
11 Misrayim engendró a los luditas, anamitas, lahabitas, naftujitas,11 Mizraim fathered the people of Lud, of Anam, of Lehab, of Naphtuh,
12 patrusitas, kaslujitas y kaftoritas, de donde proceden los filisteos.12 of Pathros, Casluh and Caphtor, from which the Philistines came.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Jet,13 Canaan fathered Sidon, his first-born, then Heth,
14 y al jebuseo, al amorreo, al guirgasita,14 and the Jebusites, the Amorites, Girgashites,
15 al jivita, al arquita, al sinita,15 Hivites, Arkites, Sinites,
16 al arvadita, al semarita y al jamatita.16 Arvadites, Zemarites, Hamathites.
17 Hijos de Sem: Elam, Assur, Arpaksad, Lud y Aram. Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mések.17 Sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram. Sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.
18 Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber.18 Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber.
19 A Héber le nacieron dos hijos: el nombre del primero era Pélej, porque en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano era Yoqtán.19 To Eber were born two sons; the first was cal ed Peleg, because it was in his time that the earth wasdivided into districts, and his brother was cal ed Joktan.
20 Yoqtán engendró a Almodad, Sélef, Jasarmávet, Yéraj,20 Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Uzal, Diqlá,21 Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebal, Abimael, Sebá,22 Ebal, Abimael, Sheba,
23 Ofir, Javilá, Yobab: todos ellos hijos de Yoqtán.23 Ophir, Havilah, Jobab; al these are sons of Joktan.
24 Arpaksad, Sélaj,24 Arpachshad, Shelah,
25 Héber, Pélej, Reú,25 Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Najor, Téraj,26 Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, o sea Abraham.27 Abram, that is, Abraham.
28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.28 Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Sus descendientes son éstos: El primogénito de Ismael: Nebayot; después, Quedar, Adbeel, Mibsam,29 These are their descendants: The first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mismá, Dumá, Massá, Jadad, Temá,30 Mishma, Dumah, Massa, Hada, Tema,
31 Yetur, Nafís y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael.31 Jetur, Naphish and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Hijos de Queturá, concubina de Abraham. Dio a luz a Zimrán, Joqsán, Medán, Madián, Yisbaq y Súaj. Hijos de Yoqsán: Sebá y Dedán.32 Sons of Keturah, Abraham's concubine: she gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak,and Shuah. Sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Hijos de Madián: Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos ellos son hijos de Queturá.33 Sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, Eldaah. Al these are sons of Keturah.
34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.34 Abraham fathered Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Yeús, Yalam y Coré.35 Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Sefí, Gatam, Quenaz, Timná y Amalec.36 Sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, Amalek.
37 Hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá.37 Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
38 Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.38 Sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
39 Hijos de Lotán: Jorí y Homán. Hermana de Lotán fue Timná.39 Sons of Lotan: Hori and Homam. Sister of Lotan: Timma.
40 Hijos de Sobal: Alyán, Manájat. Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibón: Ayyá y Aná.40 Sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, Onam. Sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Jamrán, Esbán, Yitrán y Kerán.41 Son of Anah: Dishon. Sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, Cheran.
42 Hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Yaacán. Hijos de Disón: Us y Arán.42 Sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Estos son los reyes que reinaron en el país de Edom antes de que hubiera rey entre los israelitas: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá.43 These are the kings who ruled in Edom before an Israelite king ruled: Bela son of Beor; his city wascal ed Dinhabah.
44 Murió Bela, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.44 Bela died and Jobab son of Zerah, from Bozrah, succeeded.
45 Murió Yobab y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas.45 Jobab died and Husham from the territory of the Temanites succeeded.
46 Y murió Jusam, y en su lugar reinó Hodad, hijo de Bedad, que derrotó a los madianitas en los campos de Moab; el nombre de su ciudad fue Avit.46 Husham died and Hada son of Bedad succeeded; he defeated the Midianites in Moab, and his citywas called Avith.
47 Murió Hodad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá.47 Hadad died and Samlah of Masrekah succeeded.
48 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot Hannahar.48 Samlah died and Shaul of Rehoboth-ha-Nahar succeeded.
49 Murió Saúl y reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Akbor.49 Shaul died and Baal-Hanan son of Achbor succeeded.
50 Murió Baal Janán y reinó en su lugar Hodad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.50 Baal-Hanan died and Hadad succeeded. His city was cal ed Pai; his wife's name was Mehetabeldaughter of Matred, daughter of Mezahab.
51 Murió Hodad, y hubo jeques en Edom: el jeque Timná, el jeque Alyá, el jeque Yetet,51 Hadad died, and then there were chiefs in Edom: Chief Timna, Chief Aliah, Chief Jetheth,
52 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón,52 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar,53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos fueron los jeques de Edom.54 Chief Magdiel, Chief Iram. These were the chiefs of Edom.