1 Este es el linaje de Esaú, o sea Edom. | 1 Questa è la posterità d'Esaù, detto anche Edom. |
2 Esaú tomó a sus mujeres de entre las cananeas: a Adá, hija de Elón el hitita, a Oholibamá, hija de Aná, hijo de Sibeón el jorita, | 2 Esaù delle figlie di Canaan sposò Ada, figlia di Elon Eteo, e Oolibama, figlia di Ana figlia di Sebeon Eveo; |
3 y a Basmat, hija de Ismael, la hermana de Nebayot. | 3 sposò pure Basemat figlia d'Ismaele e sorella di Nabaiot. |
4 Adá dio a luz para Esaú a Elifaz, Basmat le dio a Reuel. | 4 Ada partorì Elifaz; Basemat generò Rahuel; |
5 Oholibamá le dio a Yeús, Yalam y Coré. Estos son los hijos que le nacieron a Esaú en Canaán. | 5 Oolibama partorì lelius e Ihelon e Core. Questi sono i figli che nacquero ad Esaù nella terra di Canaan. |
6 Esaú tomó a sus mujeres, hijos e hijas y a todas la personas de su casa, su ganado, todas sus bestias y toda la hacienda que había logrado en territorio cananeo, y se fue al país de Seír, enfrente de su hermano Jacob, | 6 Ma poi Esaù prese le sue mogli, i figli e le figlie, tutta la gente di casa sua, tutti i suoi beni e tutto quello che aveva nella terra di Canaan, e se ne andò in altro paese, lontano dal suo fratello Giacobbe, |
7 porque los bienes de entrambos eran demasiados para poder vivir juntos, y el país donde residían no daba abasto para tanto ganado como tenían. | 7 perchè essendo diventati molto ricchi, non potevano stare nel medesimo luogo, e la terra dove eran pellegrini non li poteva sostentare, essendo molto numeroso il bestiame. |
8 Esaú se estableció, pues, en la tierra de Seír. Esaú es Edom. | 8 Così Esaù, detto Edom, abitò sul monte Seir. |
9 Estos son los descendientes de Esaú, padre de Edom, en la montaña de Seír, | 9 Questa è la posterità di Esaù, padre degli Idumei, nel monte Seir. |
10 y éstos los nombres de sus hijos: Elifaz, hijo de Adá, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basmat, mujer de Esaú. | 10 E questi sono i nomi dei suoi figlioli: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Rahuel, figlio di Basemat, moglie di Esaù. |
11 Los hijos de Elifaz fueron: Temán, Omar, Sefó, Gaetam y Quenaz. | 11 I figli di Elifaz furono: Taman, Omar, Sefo, Gatam, Cenez. |
12 Timná fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y dio a luz a Amalec. Estos son los descendientes de Adá, mujer de Esaú. | 12 Tamna, che era la concubina di Elifaz, figlio di Esaù, partorì a Elifaz Amalec. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù. |
13 Y estos son los hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá. Estos son los descendientes de Basmat, mujer de Esaú. | 13 I figli di Rahuel furono: Nahat, Zara, Samma e Meza. Questi furono i figli di Basemat, moglie di Esaù. |
14 Los hijos de la mujer de Esaú, Oholibamá, hija de Aná, hijo de Sibeón, que ella dio a luz a Esaú, fueron éstos: Yeús, Yalam y Coré. | 14 E questi furono i figli di Oolibama, figlia di Ana, figlia di Sebeon moglie di Esaù: essa partorì a Esaù Iehus e Ihelon e Core. |
15 He aquí los jeques de los hijos de Esaú. De los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el jeque Temán, el jeque Omar, el jeque Sefó, el jeque Quenaz, | 15 Questi sono i principi dei figlioli di Esaù: figli di Elifaz primogenito d'Esaù: il principe Ternari, il principe Omar, il principe Sefo, il principe Cenez, |
16 el jeque Gaetam, el jeque Amalec. Estos son los jeques de Elifaz, en el país de Edom, y éstos los descendientes de Adá. | 16 il principe Core, il principe Gatam, il principe Amalec. Questi sono i figli di Elifaz nella terra di Edom, e sono i figli di Ada. |
17 Los hijos de Reuel, hijo de Esaú, fueron: el jeque Najat, el jeque Zéraj, el jeque Sammá, el jeque Mizzá. Estos son los jeque de Reuel, en el país de Edom; y éstos los descendientes de Basmat, mujer de Esaú. | 17 Questi poi sono i figli di Rahuel, figlio di Esaù: il principe Nhat, il principe Zara, il principe Samma, il principe Meza. Questi sono i principi discendenti di Rahuel, nella terra di Edom, e sono i figli di Basemat, moglie di Esaù. |
18 Los hijos de Oholibamá, mujer de Esaú, fueron: el jeque Yeús, el jeque Yalam, el jeque Coré. Estos son los jeques de Oholibamá, hija de Aná, mujer de Esaú. | 18 Questi sono i figli di Oolibama moglie di Esaù: il principe Iehus, il principe Ihelon, il principe Core: questi i principi discesi da Oolibama, figlia di Ana, moglie di Esaù. |
19 Estos son los hijos de Esaú y éstos sus jeques, los de Edom. | 19 Questi sonoi figli d'Esaù, ossia di Edom, e questi i loro principi. |
20 He aquí los hijos de Seír el jorita, que habitaban en aquella tierra: Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, | 20 Questi sono i figli di Seir Orreo, che abitavano in quella terra: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, |
21 Disón, Eser y Disán. Estos son los jeques de los joritas, hijos de Seír, en el país de Edom. | 21 Dison, Eser, Disan: questi i principi Orrei, figli di Seir nella terra di Edom. |
22 Los hijos de Lotán fueron: Jorí y Hemam, y hermana de Lotán fue Timná. | 22 Figli di Lotan furono Ori ed Eman: e sorella di Lotanera Tamna. |
23 Los hijos de Sobal fueron: Alván, Manájat, Ebal, Sefó y Onam. | 23 E questi furono i figli di Sobal: Alvan e Manahat, Ebal, Sefo ed Onam. |
24 Los hijos de Sibeón: Ayyá y Aná. Este es el mismo Aná que encontró las aguas termales en el desierto, cuando apacentaba los asnos de su padre Sibeón. | 24 Questi furono i figli di Sebeon: Aia e Ana. Questo è quell'Ana che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pasceva gli asini di Sebeon, suo padre, |
25 Los hijos de Aná: Disón y Oholibamá, hijo de Aná. | 25 e suo figlio fu Dison, e sua figlia Oolibama. |
26 Los hijos de Disón: Jemdán, Esbán, Yitrán y Kerán. | 26 E questi sono i figli di Dison: Hamdan, Eseban, Ietram, e Caran. |
27 Los hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Acán. | 27 Questi pure sono i figli di Eser: Balaan, Zavan e Acan. |
28 Los hijos de Disán: Us y Arán. | 28 Disan ebbe questi figlioli: Us e Aram. |
29 Estos son los jeques joritas: el jeque Lotán, el jeque Sobal, el jeque Sibeón, el jeque Aná, | 29 Questi sono i principi degli Orrei: il principe Lotan, il principe Sobal, il principe Sebeon, il principe Ana, |
30 el jeque Disón, el jeque Eser, el jeque Disán. Estos son los jeques joritas según sus clanes en el país de Seír. | 30 il principe Dison, il principe Eser, il principe Disan. Questi sono i principi degli Orrei che comandarono nella terra di Seir. |
31 Estos son los reyes que reinaron en Edom, antes de reinar rey alguno de los israelitas. | 31 Questi sono i re che regnarono nella terra di Edom avanti che i figli d'Israele avessero re: |
32 Reinó en Edom Belá, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad era Dinhabá. | 32 Bela, figlio di Beor, e il nome della sua città fu Denaba. |
33 Murió Belá, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. | 33 Morto che fu Bela, regnò in suo luogo Iobab, figlio di Zara, di Bosra. |
34 Murió Yobab, y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas. | 34 E morto Iobab, regnò in suo luogo Usam, del paese dei Temniti. |
35 Murió Jusam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit. | 35 Morto anche questo, regnò in suo luogo Adad, figlio di Badad, che sconfisse i Madianiti nel paese di Moab, e il nome della sua città era Avit. |
36 Murió Hadad, y reinó en su lugar Samlá de Masrecá. | 36 Morto poi Adad, regnò in suo luogo Semla di Masreca. |
37 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot del Río. | 37 E morto anche questo, regnò in suo luogo Saul di Rohobot, sul fiume. |
38 Murió Saúl, y reinó en su lugar Baal Janán hijo de Akbor. | 38 Saul poi morì e gli succedette nel regno Balanan, figlio di Acobor. |
39 Murió Baal Janán hijo de Akbor, y reinó en su lugar Hadad; el nombre de su ciudad era Pau, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab. | 39 Morto anche questo, regnò in suo luogo Adar; la sua città si chiamava Fau; la sua moglie si chiamava Meetabel, figlia di Matred, figlia di Mezaab. |
40 Estos son los nombres de los jeques de Esaú, según sus familias y territorios y por sus nombres. El jeque Timná, el jeque Alvá, el jeque Yetet, | 40 Questi poi sono i nomi dei principi di Esaù, secondo le loro stirpi, i loro luoghi e i loro nomi: il principe Tamna, il principe Alva, il principe Ietet, |
41 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón. | 41 il principe Oolibama, il principe Eia, il principe Finon, |
42 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar, | 42 il principe Cenez, il principe Teman,il principe Mahsar, |
43 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos son los jeques de Edom, según sus moradas, en las tierras que ocupan. Este es Esaú padre de Edom. | 43 il principe Magdiel, il principe d'Iram. Questi sono i principi di Edom che abitaron nella terra del loro dominio: questo è Esaù, padre degli Idumei. |