Salmi 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Colui che abita nell' adiutorio dell' Altissimo, dimorerà nella defensione di Dio del cielo. | 1 The Praise of a Canticle, of David. Whoever dwells with the assistance of the Most High will abide in the protection of the God of heaven. |
2 Egli dirà al Signore: tu sei mio ricevitore e mio rifugio; il mio Iddio, sperarò in lui. | 2 He will say to the Lord, “You are my supporter and my refuge.” My God, I will hope in him. |
3 Però che mi ha liberato dallo laccio de' cacciatori, e dalla parola aspera. | 3 For he has freed me from the snare of those who go hunting, and from the harsh word. |
4 Faratti ombra colle spalle; e sotto le sue penne spererai. | 4 He will overshadow you with his shoulders, and you will hope under his wings. |
5 Col scuto circondarà te la verità sua; non temerai dalla paura notturna, | 5 His truth will surround you with a shield. You will not be afraid: before the terror of the night, |
6 dalla sagitta volante nel giorno, dal mercadante andante nelle tenebre, dal corrente e demonio meridiano. | 6 before the arrow flying in the day, before the troubles that wander in the darkness, nor of invasion and the midday demon. |
7 Mille caderanno dal lato tuo, e dieci milia dalle tue parti destre; e a te non si appressarà. | 7 A thousand will fall before your side and ten thousand before your right hand. Yet it will not draw near you. |
8 Ma tu considerarai colli occhi tuoi; e vederai la retribuzione de' peccatori. | 8 So then, truly, you will consider with your eyes, and you will see the retribution of sinners. |
9 Per che tu, Signore, sei la mia speranza; hai posto altissimo il tuo rifugio. | 9 For you, O Lord, are my hope. You have set the Most High as your refuge. |
10 A te non accosterassi il male; e il flagello non si approssimarà al tuo tabernacolo. | 10 Disaster will not draw near to you, and the scourge will not approach your tabernacle. |
11 Imperò [che] comandò alli angeli suoi di te; acciò ti guardino in tutte le vie tue. | 11 For he has given his Angels charge over you, so as to preserve you in all your ways. |
12 Te portaranno nelle mani; per che forse dalla pietra non offendi il tuo piede. | 12 With their hands, they will carry you, lest you hurt your foot against a stone. |
13 Andarai sopra l'aspide e basilisco; e conculcarai il leone e dracone. | 13 You will walk over the asp and the king serpent, and you will trample the lion and the dragon. |
14 Imperò che in me ha sperato, liberarollo; difenderollo, per che conobbe il nome mio. | 14 Because he has hoped in me, I will free him. I will protect him because he has known my name. |
15 Gridò a me, ed esaudirollo; con esso sono nella tribulazione; liberarollo e glorificarollo. | 15 He will cry out to me, and I will heed him. I am with him in tribulation. I will rescue him, and I will glorify him. |
16 Riempirò quello di lunghezza di giorni; e dimostraroli il mio Salvatore. | 16 I will fill him with length of days. And I will reveal to him my salvation. |