Scrutatio

Venerdi, 23 maggio 2025 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Salmi 89


font
BIBBIA VOLGAREKING JAMES BIBLE
1 Orazione di Moisè, uomo di Dio. Signore, sei tu fatto a noi refugio; dalla generazione in generazione.1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Prima che fossero fatti i monti, ovver formate la terra e il mondo; dal principio insino alla fine tu sei Iddio.2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 Non tuorre dall' uomo la umiltà; e dicesti: convertitevi, figliuoli delli uomini.3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
4 Imperò che (per) mille anni dinanzi agli occhi tuoi sono come l'altro giorno, ch' è passato. Ed è come vigilia della notte;4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
5 chè loro anni si hanno per niente.5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 La mattina passa come erba; la mattina fiorisce, e passa; la sera casca, e indurisce, ed è secca.6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
7 Per che siamo venuti a meno nell' ira tua; e siamo turbati nel furore tuo.7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
8 Tu hai posto nel tuo cospetto le nostre iniquità; il mondo nostro nella illuminazione del volto tuo.8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
9 Però che tutti li dì nostri sono venuti meno; e nella ira tua siamo mancati. Li anni nostri saranno reputati come tela ragnina.9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Gli giorni delli nostri anni, settanta anni. Ma se in dignità, saranno ottanta anni; che più che fatica loro e dolore. E però è venuta la mansuetudine, e saremo represi.10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
11 Chi conobbe la potestà della tua ira, e per il tuo timore dinumerarà l'ira tua?11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 Qui manifesta la tua destra, e gli ammaestrati di cuore [in] la sapienza.12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 Convèrtiti, Signore, insino quando (serai tornato)? e sii umile sopra gli tuoi servi.13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Nella mattina siamo stati pieni della tua misericordia; e siamo rallegrati e fatti lieti in tutti li nostri giorni.14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Rallegrati siamo per gli giorni ne' quali ne umiliasti; per gli anni ne' quali vedessimo li mali.15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 Risguarda nelli tuoi servi, e nelle tue opere; e drizza loro figliuoli.16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 E sia sopra noi il splendore del nostro Signore Iddio; e drizza sopra noi le opere delle nostre mani; l' opera delle nostre mani dirizza.17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.