Salmi 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Nella fine, il salmo di David lo qual cantò al Signore per le parole di Cusi figliuolo di Gemini | 1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me, |
2 Signore Iddio mio, in te ho sperato; fammi salvo, e deliberami da tutti coloro che mi persèguitano. | 2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre. |
3 Chè per avventura non rapiscano l'anima mia, come leone, persino che ci ricompererai e fara'ci salvi. | 3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade, |
4 Signore Iddio mio, non ho fatto questo male; non è iniquità nelle mie mani. | 4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo, |
5 Se io ho retribuito male a quelli che m' hanno retribuito male (per averli fatto bene), meritamente sono separato dagli inimici miei, come vano. | 5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó. |
6 Persèguiti lo inimico l'anima mia, e pigli e conculchi in terra la vita mia, e la gloria mia reduchi in polvere. | 6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós. |
7 Lèvati, Signore, nella tua ira; ed esàltati nei confini de' miei nemici. Signore Iddio mio, lèvati nel comandamento che tu facesti. | 7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado. |
8 E la sinagoga de' popoli ti circonderà. E però ritòrnati in alto. | 8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade. |
9 Il Signore giudica i popoli. Giudica me, Signore, secondo la giustizia mia, e secondo la mia innocenza sopra me. | 9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins. |
10 Consumisi la iniquità de' peccatori; e dirizzerai il giusto, cercando tu, Iddio, le reni e il cuore. | 10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto. |
11 Il mio adiutorio giusto è da Dio, il quale fa salvi tutti coloro che hanno il cuore diritto. | 11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador. |
12 Iddio che è giusto giudice, forte e paziente, or si corruccia elli per ciascuno di? | 12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará. |
13 Se voi non sarete convertiti, elli moverà il suo coltello; egli ha isteso l'arco suo, e hallo apparecchiato. | 13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas. |
14 E in esso arco apparecchiò li vasi della morte; le sagitte sue fece a quelli che ardevano (della morte di Dio). | 14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira. |
15 Ecco ch' egli partorì ingiustizia; ha conceputo il dolore, e ha partorito la iniquità. | 15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado. |
16 Elli ha fatta la fossa, e halla cavata; e cadette nella fossa la qual egli fece. | 16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte. |
17 Ritorni il suo dolore nel suo capo; e nella sommità sua discenda la sua iniquità. | 17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo. |
18 Confesserommi a Dio secondo la sua giustizia; e salmeggeroe secondo il suo nome altissimo. |